It was regrettable that the CCF for Kyrgyzstan was submitted to the Executive Board too late for adequate comment. |
К сожалению, СРС для Кыргызстана были представлены Исполнительному совету слишком поздно, для того чтобы он смог их надлежащим образом прокомментировать. |
The Government of Kyrgyzstan did not reply to the special procedures' urgent communication. |
Правительство Кыргызстана не представило ответа на сообщение о безотлагательных действиях в рамках специальных процедур. |
The secretariat received information from the following countries: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova and Uzbekistan. |
Секретариат получил информацию от следующих стран: Азербайджана, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы и Узбекистана. |
Thanks to this cooperation, an international conference, entitled "Women of Kyrgyzstan at the edge of centuries" was convened. |
Благодаря этому сотрудничеству была созвана международная конференция «Женщины Кыргызстана на пороге нового столетия». |
Here we have the same concern as the one raised by the representative of Kyrgyzstan. |
Здесь речь идет о проблеме, аналогичной той, которую затронула представитель Кыргызстана. |
UNHCR and OSCE offices in southern Kyrgyzstan have increased and enhanced international monitoring of the volatile Ferghana Valley. |
Отделения УВКБ и ОБСЕ в южных районах Кыргызстана активизировали и расширили наблюдение за характеризующимся нестабильностью положением в Ферганской долине. |
The Democratic Movement of Kyrgyzstan had not been registered because its registration documents had been forged. |
Демократическое движение Кыргызстана не было зарегистрировано, потому что его регистрационные документы оказались поддельными. |
For Kyrgyzstan, a country with an economy in transition, the most significant problems are those of development. |
Для Кыргызстана, страны с переходной экономикой, самыми значительными являются проблемы, связанные с развитием. |
Ms. CHANET said she was gratified to learn that forced labour no longer existed in Kyrgyzstan's prisons. |
Г-жа ШАНЕ говорит, что ей было отрадно узнать, что принудительный труд в тюрьмах Кыргызстана больше не существует. |
The harmony of man and nature is at the heart of the sustainable development programme adopted by the Government of Kyrgyzstan last year. |
Гармония человека с природой лежит в основе Концепции по устойчивому развитию, принятой правительством Кыргызстана в прошлом году. |
The specific steps Kyrgyzstan has taken in the area of nuclear disarmament and in strengthening the nuclear non-proliferation regime confirm its commitment to this policy. |
Подтверждением приверженности этому курсу являются конкретные шаги Кыргызстана в области ядерного разоружения и укрепления режима ядерного нераспространения. |
The proposal was strongly supported by the President of Kyrgyzstan, Mr. Askar Akayev, in his letter to the Secretary-General. |
Это предложение получило полную поддержку президента Кыргызстана г-на Аскара Акаева в его письме на имя Генерального секретаря. |
Regrettably, Kyrgyzstan's cooperation with UNCTAD had been episodic. |
К сожалению, сотрудничество Кыргызстана с ЮНКТАД пока носит эпизодический характер. |
In June 1994, IMF and the Government of Kyrgyzstan had signed a long-term agreement, known as the "three-year programme". |
В июне 1994 года МВФ и правительство Кыргызстана подписали долгосрочное соглашение, известное под названием "трехгодичной программы". |
After viewing the coverage, Norwegian officials contributed $1 million to set up an institution to help children in Kyrgyzstan. |
После ее просмотра официальные представители Норвегии выделили 1 млн. долл. США для создания учреждения, которое будет предоставлять помощь детям Кыргызстана. |
Mr. Emil Aliev, Chair of Ar Namy's; Mr. Victor Chernomovets, deputy leader of the Democratic Movement of Kyrgyzstan. |
Г-н Эмиль Алиев, председатель партии "Ар-Намис"; г-н Виктор Черноморец, заместитель руководителя Демократического движения Кыргызстана. |
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. |
Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
Passes through Ukraine, Bulgaria, Romania, Georgia, Azerbaijan, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Tajikistan. |
Проходит по территории Украины, Болгарии, Румынии, Грузии, Азербайджана, Узбекистана, Туркменистана, Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана. |
Also, under the Constitution of Kyrgyzstan, direct interference by the State in citizens' private lives was not permitted. |
Кроме того, в соответствии с Конституцией Кыргызстана государство не имеет права прямо вмешиваться в частную жизнь граждан. |
She drew particular attention in that regard to a joint programme with the religious authorities of Kyrgyzstan to combat HIV/AIDS. |
В этой связи она обращает особое внимание на программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемую совместно с религиозными лидерами Кыргызстана. |
It was unacceptable that Kyrgyzstan, which had ratified the Convention, should have only one woman ambassador and one consul general. |
Неприемлемо то, что у Кыргызстана, который ратифицировал Конвенцию, есть только одна женщина-посол и один генеральный консул. |
Currently, Kyrgyzstan's Consul General in Istanbul was a woman. |
В настоящее время Генеральный консул Кыргызстана в Стамбуле - женщина. |
The e-Governance Academy has already held training courses for officials from Kyrgyzstan, Sri Lanka, Albania, Kazakhstan and other countries. |
Академия электронного управления уже проводит курсы обучения для государственных служащих Кыргызстана, Шри-Ланки, Албании, Казахстана и других стран. |
Economic difficulties are the main obstacle for Georgia, Kyrgyzstan and Ukraine. |
Экономические трудности являются основными препятствиями для Грузии, Кыргызстана и Украины. |
The representative of Kyrgyzstan explained that his country's national strategy for human development included issues relating to public administration and good governance. |
Представитель Кыргызстана рассказал о национальной стратегии развития человека, которая была принята в его стране и которая включает вопросы государственного администрирования и благого управления. |