6.7 The author maintains that neither the authorities of Kazakhstan nor the authorities of Kyrgyzstan had conducted a proper investigation into his torture allegations as required by the Istanbul Protocol. |
6.7 Автор утверждает, что ни власти Казахстана, ни власти Кыргызстана не провели должного расследования его утверждений о пытках, как того требует Стамбульский протокол. |
During the Committee's 105th, 106th and 107th sessions, the Special Rapporteur for follow-up to Views and the Committee's Chair met with representatives of Australia, France, Kyrgyzstan, Spain, Sri Lanka and Ukraine. |
Во время 105,106 и 107-й сессий Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями и Председатель Комитета встречались с представителями Австралии, Испании, Кыргызстана, Украины, Франции и Шри-Ланки. |
For some years now the Centre of Scientific Research at the International School of Medicine has been operating successfully under the auspices of the Institute of Mountain Physiology and the International University of Kyrgyzstan. |
На протяжении ряда лет успешно функционирует Центр научных исследований Международной высшей школы медицины на базе Института горной физиологии (совместно с Международным университетом Кыргызстана). |
Furthermore, in the reports of four countries (Belarus, the Russian Federation, Kyrgyzstan and Ukraine) the introduction mentions that the reports are based on or take into account the Guidelines. |
Кроме того, в вводной части к докладам четырех стран (Беларуси, Российской Федерации, Кыргызстана и Украины) говорится, что доклады подготовлены с учетом положений Руководства. |
Joint workshops on legal regulation of the activities of voluntary associations have been held with the partners and more are planned over the 2009 - 2011 period, with the participation of experts from Azerbaijan, Uzbekistan, the Russian Federation and Kyrgyzstan. |
В 2009-2011 г. совместно с партнерами проведены и планируются семинары по вопросам правового регулирования деятельности общественных организаций - с участием экспертов из Азербайджана, Узбекистана, РФ, Кыргызстана. |
The meaning of the word "likely" was not clear to Hungary, whereas for Kyrgyzstan the terms "major", "large" and "close to an international frontier" were unclear. |
Для Венгрии не понятно значение слова "возможно", а для Кыргызстана - термины "значительный", "крупный" и "вблизи международной границы". |
The Sub-Regional Seminar welcomes the visit to Kyrgyzstan of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders from 30 July to 4 August 2001 and recommends that she visit other countries in the region. |
Приветствуя посещение Кыргызстана специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по правозащитникам с 30 июля по 4 августа 2001 года, рекомендовать посещение ей других государств региона. |
Currently, in follow-up to the proposal of Kazakhstan, a new draft framework agreement is being drawn up between the Governments of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on the use of the hydropower resources of the Syr-darya River basin. |
В настоящее время в качестве последующей меры в связи с предложением Казахстана разрабатывается новый проект рамочного соглашения между правительствами Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана об использовании водно-энергетических ресурсов бассейна реки Сырдарья. |
A strategy for rational and efficient energy and water utilization, developed in the context of the project, resulted in the creation of a bilateral commission on the Chu and Talas rivers between Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Одним из результатов разработанной в рамках этого проекта стратегии рационального и эффективного использования энергетических и водных ресурсов стало создание двусторонней комиссии по рекам Чу и Талас, протекающим по территории Казахстана и Кыргызстана. |
Article 77 also requires parties to win 0.5% of the votes of all eligible voters in each oblast of Kyrgyzstan, as well as the cities of Bishkek and Osh. |
Статья 77 также требует от сторон, чтобы набрать хотя бы 0,5 % голосов от общего числа избирателей в каждой области Кыргызстана, а также городах Бишкек и Ош. |
Barskoon Waterfall is a geological protected area located in Jeti-Ögüz District of Issyk-Kul Region of Kyrgyzstan, 90 km to the south-west of Karakol on one of the tributaries of Barskaun River. |
Водопад Барскоон - это геологически охраняемая территория, расположенная в Джети-Огузском районе Иссык-Кульской области Кыргызстана, в 90 км к юго-западу от Каракола на одном из притоков реки Барскоон. |
The first one who played the "Manas" epic in Russian language in the translations of E. Polivanov, L. Penkovsky, M. Tarlevsky and S. Lipkin, is a national artist of Kyrgyzstan Valery Rovinsky. |
Первым исполнил эпос «Манас» на русском языке в переводах Е. Поливанова, Л. Пеньковского, М. Тарловского и С. Липкина народный артист Кыргызстана Валерий Ровинский. |
In this spirit, my delegation welcomes the recent accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia to the NPT, and the intention of Argentina to accede to the Treaty before the 1995 Conference. |
В этой связи наша делегация приветствует недавнее присоединение Казахстана, Кыргызстана и Грузии к ДНЯО, а также намерение Аргентины присоединиться к Договору до начала Конференции 1995 года. |
Sweden warmly welcomes the recent accession by Georgia, Guyana, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mauritania and notes with satisfaction the declared intentions of Algeria and Argentina to accede to the Treaty. |
Швеция тепло приветствует недавнее присоединение Грузии, Гайаны, Казахстана, Кыргызстана и Мавритании к этому Договору и с удовлетворением отмечает заявление Алжира и Аргентины о намерении присоединиться к Договору. |
Statements were made by the representatives of Germany (on behalf of the European Union), the United States, Australia, Pakistan, Austria, Japan, Nigeria, the Russian Federation, Chile, the Republic of Korea and Kyrgyzstan. |
С заявлениями выступили представители Германии (от имени Европейского союза), Соединенных Штатов, Австралии, Пакистана, Австрии, Японии, Нигерии, Российской Федерации, Чили, Республики Корея и Кыргызстана. |
Joint military units of Russia, Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan managed to reduce considerably the scale of military confrontation, saved the lives of thousands of civilians and provided relief for hundreds of thousands of refugees. |
Объединенные военные формирования России, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана сумели значительно ограничить масштабы военного противостояния, сохранить жизни тысяч мирных жителей, облегчить судьбу сотен тысяч беженцев. |
Within the framework of the Commonwealth of Independent States, the Governments of Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan decided in August 1993 to establish a coalition defence force in Tajikistan. |
В рамках Содружества Независимых Государств правительства Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана в августе 1993 года решили сформировать коалиционные силы обороны в Таджикистане. |
At the 6th meeting, on 5 June, the Conference heard statements by the representatives of Canada, Swaziland, the Czech Republic, Ireland, Kazakstan, Ghana, Mongolia, Hungary, Morocco, Romania, Latvia and Kyrgyzstan. |
На 6-м заседании 5 июня Конференция заслушала выступления представителей Канады, Свазиленда, Чешской Республики, Исландии, Казахстана, Ганы, Монголии, Венгрии, Марокко, Румынии, Латвии и Кыргызстана. |
Before the draft resolution was adopted, statements were made by the representatives of Cuba and Norway, the observer for Kyrgyzstan and the Director of the Division for Policy Coordination and Economic and Social Council Affairs. |
До принятия проекта резолюции с заявлениями выступили представители Кубы и Норвегии, наблюдатель от Кыргызстана и директор Отдела по координации политики и делам Экономического и Социального Совета. |
For participants who require an entry visa, the Conference Organizers will make the necessary arrangements for the issuance of a visa either through the diplomatic representation of Kyrgyzstan in the participant's countries of residence or at "Manas" airport. |
В интересах участников, которым необходима въездная виза, организаторы Конференции примут необходимые меры для выдачи им такой визы либо в дипломатическом представительстве Кыргызстана в странах проживания участников, либо в аэропорту "Манас". |
Since the beginning of the year, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has assisted in the voluntary repatriation of 4,119 Tajik refugees from Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan. |
С начала года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказало содействие добровольной репатриации 4119 таджикских беженцев из Афганистана, Казахстана, Кыргызстана и Туркменистана. |
In October 1998 the Government of Kyrgyzstan invited the United Nations to observe the conduct of a referendum on the introduction of amendments and additions to the Constitution of the Kyrgyz Republic scheduled for 17 October 1998. |
В октябре 1998 года правительство Кыргызстана пригласило Организацию Объединенных Наций для наблюдения за референдумом о внесении поправок и добавлений в Конституцию Кыргызской Республики, который был намечен на 17 октября 1998 года. |
Projects involving advisory services and technical assistance to parliaments have been initiated and continue to be implemented by IPU, with UNDP funding and substantive input, in the following countries: Fiji, Gabon, the Gambia, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic and Yemen. |
Межпарламентским союзом, при финансовой и оперативно-функциональной поддержке ПРООН, было начато и продолжается в настоящее время осуществление проектов оказания консультативных услуг и технического содействия парламентам следующих стран: Габона, Гамбии, Йемена, Кыргызстана, Лаосской Народно-Демократической Республики и Фиджи. |
The Committee continued its general debate and heard state- ments by the representatives of Kyrgyzstan, Slovakia, Georgia, Kenya, Cyprus, Mongolia, the United States, Poland, Ukraine, Botswana and Bangladesh. |
Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Кыргызстана, Словакии, Грузии, Кении, Кипра, Монголии, Соединенных Штатов, Польши, Украины, Ботсваны и Бангладеш. |
This is a provision new to Kyrgyzstan family law for placing children in the care of a family on the basis of an agreement between the child welfare authorities and the foster parents. |
Это - новая в семейном праве Кыргызстана законодательная регламентация передачи детей на воспитание в семью на основании договора, заключенного между органами опеки и попечительства и приемными родителями. |