The representative of Kyrgyzstan introduced the draft resolution and announced that Albania, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Nepal, Tajikistan and Turkmenistan had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Кыргызстана внес на рассмотрение проект резолюции и объявил о том, что к числу его авторов присоединились Азербайджан, Албания, Беларусь, Гондурас, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Непал, Таджикистан и Туркменистан. |
The representative of Kyrgyzstan supported the arguments of the Russian Federation and pointed out the usefulness of the Committee for a small country such as Kyrgyzstan, with limited experiences with WTO issues and in need of assistance in its transition process. |
Представитель Кыргызстана поддержал аргументы Российской Федерации и отметил полезность Комитета для такой малой страны, каковой является Кыргызстан, обладающей малым опытом в вопросах ВТО и нуждающейся в оказании помощи в своем процессе перехода. |
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Kyrgyzstan, the Regional Office of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as well as the United Nations country team in Kyrgyzstan for facilitating the mission. |
З. Специальный докладчик хотела бы поблагодарить правительство Кыргызстана, региональное отделение Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), а также страновую группу Организации Объединенных Наций в Кыргызстане за содействие в организации и проведении миссии. |
Another project concerns an environmental impact assessment (EIA) pilot project involving Kazakhstan and Kyrgyzstan and funded by Norway, in which Kyrgyzstan is planning to establish a mine close to the Talas River. |
Другой проект представляет собой пилотный проект по проведению оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), осуществляемый с участием Казахстана и Кыргызстана при финансировании Норвегии, в рамках которого Кыргызстан планирует строительство шахты в районе реки Талас. |
Trade relations between Kazakhstan and Kyrgyzstan rose notably between 2000 and 2004 with Kazakh exports to Kyrgyzstan increasing 3.3 times and Kyrgyz exports to Kazakhstan increasing 2.3 times during the same period. |
В 2000-2004 годах активизировались торговые связи между Казахстаном и Кыргызстаном; при этом в течение этого периода объем экспорта Казахстана в Кыргызстан увеличился в 3,3 раза, а объем экспорта Кыргызстана в Казахстан - в 2,3 раза. |
The representative of Kyrgyzstan reported on civil society's participation in the platform for dialogue in Central Asia and in the International Fund for Saving the Aral Sea. |
Представитель Кыргызстана сообщил об участии гражданского общества в работе платформы для диалога в Центральной Азии и Международного фонда спасения Арала. |
A representative of Kyrgyzstan expressed interest in a pilot on PES and establishment of water fees rates in a specific transboundary basin. |
Представитель Кыргызстана заявил об интересе своей страны к экспериментальному проекту по ПЭУ и установлению тарифов платы за воду в конкретном трансграничном бассейне. |
This activity increased the understanding of the staff of the Kyrgyzstan Ombudsman Office of the international human rights framework, and on how to analyse compliance of domestic laws with applicable international standards and constitutional provisions. |
Данная работа позволила улучшить понимание персоналом аппарата омбудсмена Кыргызстана международной базы по правам человека, а также того, как следует анализировать соответствие внутреннего законодательства применимым международным стандартам и конституционным положениям. |
It also advised the Governments of Jamaica, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Trinidad and Tobago on the reform of their public procurement regulatory frameworks. |
Кроме того, секретариат консультировал правительства Казахстана, Кыргызстана, Монголии, Таджикистана, Тринидада и Тобаго и Ямайки по вопросам реформирования их нормативно-правовой базы в сфере государственной закупочной деятельности. |
The State party emphasizes that the 2004 - 2006 proceedings before the domestic courts were conducted in compliance with the criminal and criminal procedure legislation of Kyrgyzstan. |
Государство-участник подчеркивает, что проводившееся в 2004-2006 годах разбирательство в национальных судах соответствовало уголовному и уголовно-процессуальному законодательству Кыргызстана. |
The Committee notes with appreciation the temporary reception on the territory of the State party of refugees from Kyrgyzstan following the outbreak of violence there in June 2010. |
Комитет с признательностью отмечает временный прием на территории государства-участника беженцев из Кыргызстана после вспышки там насилия в июне 2010 года. |
The delegations of Tajikistan and Kyrgyzstan informed the Working Party of their road carriers' complaints about the facts of possible infringements of the TIR Convention in Uzbekistan. |
Делегации Кыргызстана и Таджикистана предоставили Рабочей группе информацию о наличии жалоб автоперевозчиков по фактам возможных нарушений Конвенции МДП в Узбекистане. |
As part of the regional programme on Afghanistan and neighbouring countries, UNODC continued to provide support to the national drug control authorities of Kyrgyzstan and Tajikistan. |
В рамках региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран ЮНОДК продолжало оказывать поддержку национальным органам по контролю над наркотиками Кыргызстана и Таджикистана. |
The Chair of the sixty-fourth session of the Commission was held by Belgium and the Vice-Chairs held by Kyrgyzstan and Serbia. |
Председателем шестьдесят четвертой сессии Комиссии являлся представитель Бельгии, а заместителями Председателя - представители Кыргызстана и Сербии. |
Realize the interests of the ethnic communities living alongside the Kyrgyz people of Kyrgyzstan |
реализации интересов этнических сообществ, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана; |
Furthermore, the secretariat has received requests for this policy service from a number of countries with economies in transition, including Kyrgyzstan and Ukraine. |
Кроме того, секретариат получил запросы на предоставление такой услуги политического характера от ряда стран с переходной экономикой, в том числе от Кыргызстана и Украины. |
A number of participants, including from Azerbaijan, Kyrgyzstan, and Moldova, expressed thanks for these activities, which were well received in their respective countries. |
Ряд участников, в том числе от Азербайджана, Кыргызстана и Молдовы, выразили благодарность за эту деятельность, которая хорошо принимается в соответствующих странах. |
Representatives of Kyrgyzstan and Tajikistan informed that their countries had submitted two national communications: in 2003 and in 2008. |
Представители Кыргызстана и Таджикистана сообщили, что их страны представили вторые национальные сообщения в 2003 году и в 2008 году. |
The first was organized at the request of Kyrgyzstan and Tajikistan and was held in Bishkek on 22 and 23 November 2011. |
Первая была организована по просьбе Кыргызстана и Таджикистана и состоялась 22-23 ноября 2011 года в Бишкеке. |
Representatives from Italy, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Slovenia shared their countries' experiences in the practical application of the two Conventions. |
Представители из Италии, Кыргызстана, Республики Молдова и Словении поделились накопленным их странами опытом практического применения этих двух Конвенций. |
The representative of Kyrgyzstan characterized the discussions of the SPECA Economic Forum as constructive and productive, as they had focused on the core questions of regional cooperation. |
Представитель Кыргызстана охарактеризовала дискуссии в ходе Экономического форума СПЕКА как конструктивные и позитивные, поскольку внимание в ходе этих дискуссий было сконцентрировано на основных вопросах регионального сотрудничества. |
ESCAP Workshop on Business Process Analysis Introduction and National Trade Facilitation Strategy of Kyrgyzstan |
Семинар-практикум ЭСКАТО по применению анализа бизнес-процессов и национальной стратегии Кыргызстана в области упрощения процедур торговли |
The delegation of the United States noted USAID's support of the initiative, and the representatives of Turkmenistan and Kyrgyzstan highlighted the effectiveness of the Council. |
Делегация Соединенных Штатов обратила внимание на поддержку этой инициативы со стороны ЮСАИД, а представители Туркменистана и Кыргызстана особо указали на эффективность Совета. |
The Ministry of Culture and Tourism is currently drafting a State "Culture of Kyrgyzstan" programme for the period 2011 - 2013. |
В настоящее время МКиТ разрабатывает проект Государственной программы "Культура Кыргызстана" на период с 2011 по 2013 год. |
The secretariat reported that no funding had yet been identified for the pilot project between Kyrgyzstan and Kazakhstan foreseen in the workplan. |
Секретариат сообщил, что пока еще не удалось изыскать финансирование для совместного пилотного проекта Кыргызстана и Казахстана, предусмотренного в плане работы. |