In this context, OHCHR has been leading the Protection Cluster's Human Rights Sub-Group in the South of Kyrgyzstan. |
В таком контексте УВКПЧ возглавило Подгруппу защиты прав человека Группы защиты на юге Кыргызстана. |
The delegation expressed the commitment of Kyrgyzstan to the implementation of its international obligations and its support for the activities of international organizations. |
Делегация заявила о приверженности Кыргызстана исполнению своих международных обязательств и о поддержке деятельности международных организаций. |
Following the universal periodic review (UPR) of Kyrgyzstan's national human rights report, 168 recommendations had been made. |
По итогам универсального периодического обзора (УПО) национального доклада Кыргызстана о положении в области прав человека было сделано 168 рекомендаций. |
In addition, we have concluded the feasibility study for a Central Asia-South Asia project for the transfer of electricity from Kyrgyzstan and Tajikistan to Afghanistan and Pakistan. |
Кроме того, мы подготовили технико-экономическое обоснование проекта для Центральной и Южной Азии, который предусматривает передачу электроэнергии из Кыргызстана и Таджикистана в Афганистан и Пакистан. |
The Bank is also looking into the rational exploitation of hydroelectric energy use in Kyrgyzstan and Tajikistan, primarily by building small-scale hydroelectric plants. |
Во взаимодействии с ПРООН Банк прорабатывает вопросы рационального использования гидроэнергетических ресурсов Кыргызстана и Таджикистана, в первую очередь путем строительства гидроэлектростанций. |
The secretariat introduced an informal document on "The need to strengthen the national environmental authority of Kyrgyzstan" as background for the in-depth discussion. |
В качестве основы для углубленного обсуждения секретариат представил неофициальный документ по вопросу о необходимости укрепления национальной организации по охране окружающей среды Кыргызстана. |
The Assembly, a key civil society organization, speaks on behalf of the different ethnic groups that make up the unified people of Kyrgyzstan. |
Являясь важной общественной организацией, АНК выражает национальные интересы этносов, образующих единый народ Кыргызстана. |
It identifies and reviews the main human rights developments, and describes the technical assistance provided by OHCHR to the Government of Kyrgyzstan. |
В нем выделяются и анализируются основные события в области прав человека, а также дается описание технической помощи, предоставленной УВКПЧ правительству Кыргызстана. |
Another innovation is the methodology: The Ministries have conducted consultations in each province of Kyrgyzstan to reflect local priorities and needs in the policy documents. |
Еще одним нестандартным аспектом является методология: министерства провели консультации во всех областях Кыргызстана, с тем чтобы отразить в политических документах местные приоритеты и потребности. |
The High Commissioner commends the Government of Kyrgyzstan for its efforts in connection with legislative reforms and the adoption of policies that promote and protect human rights. |
Верховный комиссар выражает признательность правительству Кыргызстана за его усилия по проведению законодательных реформ и политики, способствующей поощрению и защите прав человека. |
The protection of refugees was one of the main components of Kyrgyzstan's migration policy as was reflected in the enactment of legal provisions and in practical measures to solve existing problems. |
Защита беженцев является одной из основных составляющих миграционной политики Кыргызстана, что отразилось в принятии правовых норм и практических мер по решению существующих проблем. |
All reporting parties except Bangladesh and Kyrgyzstan indicated compliance with measures requiring financial institutions to maintain adequate records (art. 52, para. 3). |
Все представившие ответы участники, кроме Бангладеш и Кыргызстана, отметили соблюдение мер, требующих от финансовых учреждений сохранять должную отчетность (пункт З статьи 52). |
All of the forms of assistance listed by the self-assessment checklist were regarded as necessary for Kyrgyzstan to achieve full compliance with the article under review. |
По мнению Кыргызстана, для обеспечения полного соблюдения рассматриваемой статьи ему требуются все формы помощи, перечисленные в контрольном перечне вопросов для самооценки. |
The delegation of Tajikistan offered, in cooperation with Kazakhstan and Kyrgyzstan, to organize a workshop on good practice in transboundary EIA methodologies at the next meeting of the Working Group. |
Делегация Таджикистана совместно с делегациями Казахстана и Кыргызстана предложила организовать в рамках следующего совещания Рабочей группы рабочее совещание, посвященное учету надлежащей практики в методологиях трансграничной ОВОС. |
The National Profiles of Tajikistan and Kyrgyzstan had been made available in the Tajik and Kyrgyz languages respectively as well as in Russian and English. |
Национальные профили Таджикистана и Кыргызстана были выпущены соответственно на таджикском и кыргызском языках, а также на русском и английском. |
They came into force in 1999 for Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, while Tajikistan signed its agreement in 2004. |
Для Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана они вступили в силу в 1999 году, а Таджикистан подписал свое соглашение в 2004 году. |
Representatives of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Moldova attended the meeting with financial support from WHO. |
Представители Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана и Молдовы участвовали в работе этого совещания при финансовой поддержке со стороны ВОЗ. |
The High-Level Group approved the final draft of the concept on the efficient use of water and energy resources in Central Asia with four amendments made by the delegations of Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan. |
Группа высокого уровня утвердила окончательный проект концепции эффективного использования водных и энергетических ресурсов в Центральной Азии с четырьмя поправками, внесенными делегациями Узбекистана, Таджикистана и Кыргызстана. |
The Committee took note of the publication of the second EPR of Ukraine and was informed about the upcoming second reviews of Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Комитет принял к сведению публикацию второго ОРЭД Украины и был проинформирован о предстоящих вторых обзорах Казахстана и Кыргызстана. |
The Ministry of the Interior of Kyrgyzstan had previously obtained the Uzbek authorities' assurances that the accused would have the right to be represented by counsel. |
Министерство внутренних дел Кыргызстана предварительно получило гарантии узбекских властей в отношении того, что эти лица будут иметь право на получение помощи адвоката. |
An NGO cultural centre had been established in the south of Kyrgyzstan, which helped to develop cooperation, mutual understanding and tolerance among different peoples. |
В южных районах Кыргызстана был создан культурный центр НПО, который участвует в развитии сотрудничества, взаимопонимания и терпимости между различными народами. |
Turning to the issue of health care, he said that, pursuant to the law, all persons in Kyrgyzstan had access to medical services. |
Касаясь темы здравоохранения, он говорит, что, согласно законодательству, всем жителям Кыргызстана обеспечен доступ к медицинской помощи. |
welcomed the delegation's willingness to accept further advice from the Committee in order to improve Kyrgyzstan's next periodic report. |
Г-н ЮТСИС приветствует готовность делегации последовать дополнительным рекомендациям Комитета, с тем чтобы повысить качество следующего периодического доклада Кыргызстана. |
Subject matter: Extradition of four recognized refugees from Kyrgyzstan to Uzbekistan despite request for interim measures of protection |
Темы сообщений: экстрадиция четырех признанных беженцев из Кыргызстана в Узбекистан, несмотря на поданную просьбу о временных мерах защиты |
EEC Trust Fund for Kyrgyzstan - Support to Improved Transparency in the Decision-making Process and Institutional Strengthening of the Kyrgyz Parliament |
Целевой фонд ЕЭК для Кыргызстана - содействие повышению прозрачности процесса принятия решений и организационное укрепление кыргызского парламента |