The panellists from Liechtenstein and Kyrgyzstan jointly presented a successful experience of cooperation between financial intelligence units in tracing and freezing proceeds of corruption in line with the Convention. |
Делегаты из Лихтенштейна и Кыргызстана представили совместный доклад об успешном опыте сотрудничества подразделений по сбору оперативной финансовой информации их стран в области отслеживания и замораживания доходов от коррупции в соответствии с Конвенций. |
Developed programmes for leading political parties in Kyrgyzstan, including on migration issues; |
Разрабатывал программы для ведущих политических партий Кыргызстана, в том числе программы по вопросам миграции. |
During his mission to Central Asia in late May 2004, the Executive Director met with senior Government officials of Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В ходе своей миссии в Центральную Азию, состоявшейся в конце мая 2004 года, Директор - исполнитель встречался со старшими должностными лицами правительств Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Community-based development is being promoted under a multi-agency project in areas vulnerable to drug trafficking and in drug-producing areas in Kyrgyzstan. |
В районах Кыргызстана, которые сталкиваются с проблемами незаконного оборота и производства наркотиков, в рамках многостороннего межучрежденческого проекта осуществляются мероприятия по содействию развитию на базе общин. |
In 1996 specific advisory assistance in this area could be provided in response to requests from Croatia, Georgia, Kyrgyzstan, Russian Federation and Ukraine. |
В 1996 году может быть оказана конкретная консультативная помощь в этой области по заявкам, полученным от Хорватии, Грузии, Кыргызстана, Российской Федерации и Украины. |
The following countries not Parties to the Convention also attended: Armenia, Georgia, Japan, Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan. |
На совещании также присутствовали представители следующих стран, не являющихся Сторонами Конвенции: Армении, Грузии, Кыргызстана, Сербии и Черногории, Таджикистана, Узбекистана и Японии. |
The end-user certificate that Alexander Islamov presented to the authorities in Kyrgyzstan to purchase the helicopter blades however clearly states that the blades were for Mi-24 helicopters (annex 6). |
Вместе с тем, сертификат конечного пользователя, который Александр Исламов представил властям Кыргызстана в связи с приобретением лопастей несущего винта, ясно свидетельствует о том, что лопасти предназначаются для вертолетов Ми-24 (приложение 6). |
In fact, the new accreditation procedure had been introduced primarily to ensure that judges appointed under the Soviet regime were competent to apply the new legislation of Kyrgyzstan. |
В действительности новая процедура аттестации была введена прежде всего для того, чтобы обеспечить положение, при котором судьи, назначенные еще при советском режиме, могли бы компетентно применять новое законодательство Кыргызстана. |
All members of all ethnic groups in Kyrgyzstan were entitled freely to choose the language they wished to speak and use in accordance with the Law on Languages. |
Все члены всех этнических групп Кыргызстана имеют право свободно выбирать тот язык, на котором они хотят говорить и который они хотели бы использовать в соответствии с Законом о языках. |
Participants will be informed about the steps achieved by the Facilitator and, in Kyrgyzstan, by the National Policy Dialogue under the EU Water Initiative. |
Участники совещания будут проинформированы о шагах, предпринятых Посредником и в том, что касается Кыргызстана, по линии Диалога по национальной политике в рамках Водной инициативы ЕС. |
The Drug Control Agency of Kyrgyzstan, supported by a UNODC project, became fully operational and the selection and recruitment of 249 staff was completed using polygraph screening. |
Агентство по контролю наркотиков Кыргызстана, получающее поддержку в рамках одного из проектов ЮНОДК, приступило к выполнению своих функций в полном объеме по завершении отбора и найма 249 сотрудников с использованием проверки с помощью полиграфа. |
He asked what measures were being taken to combat the extreme poverty affecting many people in Kyrgyzstan, and in particular the most vulnerable groups. |
Он спрашивает о том, какие меры были приняты для борьбы с крайней нищетой, в которой живет значительное число населения Кыргызстана, и особенно наиболее уязвимые группы. |
The four asylum-seekers whose case had received so much attention internationally had, in fact, been terrorists who posed a threat to Kyrgyzstan and to society as a whole. |
Те четверо, что обратились с ходатайством о предоставлении убежища и чье дело стало предметом столь пристального внимания со стороны международного сообщества, на деле были террористами и представляли угрозу для Кыргызстана и для общества в целом. |
An invitation and dates for a mission were also set with the Government of Kyrgyzstan, which I unfortunately had to postpone, but which I hope can be rescheduled. |
С правительством Кыргызстана также был согласован вопрос о приглашении и датах проведения миссии, которую я, к сожалению, была вынуждена отложить, но которая, как я надеюсь, все же может состояться. |
The Committee also notes that, after the extradition had taken place, the State party recognized the need and requested the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to carry out a medical examination in order to verify the author's allegations of torture. |
Комитет отмечает также, что после экстрадиции государство-участник признало необходимость в этом и просило Генеральную прокуратуру Кыргызстана провести медицинское обследование для проверки утверждений автора о применении пыток. |
Restrictions may be placed on the rights of citizens to freedom of movement and choice of place of residence and domicile within the borders of Kyrgyzstan only where justified by law. |
Ограничение права граждан Кыргызской Республики на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Кыргызстана допускается только на основании закона. |
The progress achieved by the countries of Central Asia in this regard is reflected by the rather effective activities of the OECD, as well as those of the economic union between Kazakstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
О прогрессе, достигнутом в этом направлении центральноазиатскими странами, свидетельствует достаточно эффективная деятельность ОЭСР, а также экономического союза Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана. |
In this connection, allow me to highlight the decision of the Government of Kyrgyzstan to create a national coordinating council charged with monitoring the process of the promulgation of the first law on volunteer activities. |
В этой связи позвольте отметить решение правительства Кыргызстана о создании Национального координационного совета в целях контроля за принятием первого закона о добровольческой деятельности. |
The Government of Kyrgyzstan, jointly with international organizations, is continuing to work I intensively within the framework of the General Assembly resolution on the International Year of Volunteers. |
Правительство Кыргызстана при участии международных организаций продолжает уделять большое внимание своей работе в рамках решения Генеральной Ассамблеи о Годе добровольцев. |
The people of Kyrgyzstan's right to self-determination was fulfilled in 1991 when the Declaration on the State Independence of the Republic of Kyrgyzstan was adopted by the Supreme Council of the Republic of Kyrgyzstan on 31 August 1991, declaring the Kyrgyz Republic an independent sovereign democratic State. |
Право народа Кыргызстана на самоопределение было реализовано в 1991 году на основании Декларации о государственной независимости Республики Кыргызстан, принятой Верховным Советом Республики Кыргызстан 31 августа 1991 года, согласно которой Кыргызская Республика была объявлена независимым, суверенным демократическим государством. |
In that context, one of the important areas in which work is being done in Kyrgyzstan has to do with the process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. |
В этом контексте одним из значительных фрагментов работы Кыргызстана является процесс по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия. |
This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. |
Она отвечает на длительный срок национальным интересам Кыргызстана и определяет весь комплекс проблем, решаемых в перспективе. |
The current generation of political leaders in Kyrgyzstan was comparatively young, and it was likely that the provision in question would be abolished before they approached the age of retirement. |
Настоящее поколение политических руководителей Кыргызстана является относительно молодым, и вряд ли упомянутое положение будет отменено до ухода его представителей на пенсию. |
The adoption of the national concept for stable human development requires the analysis of certain problems which make up the unique character of Kyrgyzstan, and that require more concentrated attention and effort to be given a higher profile. |
Принятие Кыргызстаном Национальной концепции устойчивого человеческого развития требует более выделенного подхода к некоторым проблемам, составляющим специфику Кыргызстана и требующим более пристального внимания и усилий. |
In recent decades, the wealth of the people of Kyrgyzstan, like that of the people of many other countries, has been plundered by corrupt and criminal rulers. |
Богатства народа Кыргызстана, как и народов многих других стран, за последние десятилетия были разграблены коррумпированными и преступными правителями. |