It will assist in developing effective eradication methods, and, where appropriate, addressing illicit crop production, such as in the Osh region of Kyrgyzstan. |
Будет ока-зана помощь в разработке эффективных методов искоренения посевов и, при необходимости, в реше-нии проблемы незаконного производства, например в Ошской области Кыргызстана. |
For example, during the Second World War a heavy metal like lead was in urgent demand for the defence industry, and began to be mined in Kyrgyzstan's mountains. |
Так, в годы второй мировой войны оборонная промышленность страны крайне нуждалась в таком тяжелом металле, как свинец, его стали добывать в горах Кыргызстана. |
The above-mentioned resources and many other of Kyrgyzstan's riches were not exploited during the Soviet period, we repeat, primarily because our Republic complied strictly with the principle of Union-wide division of labour. |
Вышеперечисленные и многие другие богатства Кыргызстана в советский период не были освоены, повторим, прежде всего потому, что наша республика неуклонно соблюдала принципы всесоюзного разделения труда. |
Earlier in the day, the delegation of Kyrgyzstan spoke about those delegations that will not be able to attend the Millennium Summit at the level of head of State or head of Government. |
В начале заседания делегация Кыргызстана говорила о тех делегациях, которые не смогут быть представлены на Саммите тысячелетия на уровне глав государств или правительств. |
Very briefly, I would like to support the proposal made by the representative of Kyrgyzstan to amend paragraph 4 of the annex, which has been supported by Oman, Singapore and Saudi Arabia. |
В нескольких словах я хотел бы поддержать предложение представителя Кыргызстана о внесении поправок к пункту 4 приложения, которое также поддержали Оман, Сингапур и Саудовская Аравия. |
In 2004, the Parliament in Kyrgyzstan adopted a law, according to which civil servants could be temporarily suspended from duties in case of a conflict of interest resulting in an improper benefit for a third party. |
В 2004 году парламент Кыргызстана принял закон, в соответствии с которым гражданские служащие могут временно отстраняться от должности в случае конфликта интересов, приносящего неоправданные выгоды третьей стороне. |
It took note of those ongoing consultations and decided to put the issue of Kyrgyzstan's application on the agenda of the next executive session of the Board, to be held in April 2007. |
Он принял к сведению эти текущие консультации и постановил включить вопрос, касающийся заявления Кыргызстана, в повестку дня следующей исполнительной сессии Совета, которая должна состояться в апреле 2007 года. |
Mr. KLEIN welcomed the fact that the Committee had finally received Kyrgyzstan's initial report, which gave it an insight into efforts made, at least in terms of standard-setting, in the field of human rights. |
Г-н КЛЯЙН с удовлетворением отмечает, что Комитет получил наконец первоначальный доклад Кыргызстана и может составить представление о предпринимаемых им усилиях, по меньшей мере на законодательном уровне, в сфере прав человека. |
Mr. POCAR inquired about the situation regarding the report of Kyrgyzstan, which had been scheduled for consideration at the current session, and that of Kuwait. |
Г-н ПОКАР спрашивает, как обстоит дело с докладом Кыргызстана, намеченным для рассмотрения на текущей сессии, и докладом Кувейта. |
With the exceptions of Bulgaria, Kyrgyzstan and Turkmenistan where economic expansion is being driven by exports, the recovery has been mainly underpinned by domestic demand. |
За исключением Болгарии, Кыргызстана и Туркменистана, где экономический рост был достигнут за счет экспорта, основу подъема в большинстве случаев составил внутренний спрос. |
The representatives of Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Ukraine suggested that the TOS on Entrepreneurship in Poverty Alleviation would organize sub-regional forums on youth, taking the First Regional Forum as a model. |
Представители Кыргызстана, Республики Молдовы и Украины предложили ГС по роли предпринимательства в деле сокращения масштабов нищеты организовать субрегиональные форумы по вопросам молодежи, приняв за образец первый Региональный форум. |
In addition, environmental performance reviews have been drawn up by ECE for Georgia, Belarus, the Russian Federation, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. |
Имеются и доклады о результативности природоохранной деятельности, подготовленные ЕЭК ООН для Грузии, Беларуси, Российской Федерации, Армении, Казахстана, Кыргызстана, Республики Молдова, Украины и Узбекистана. |
It was the first ever national law to be adopted at the population's initiative under article 64 of the Constitution of Kyrgyzstan, which required over 30,000 signatures for such a measure. |
Впервые в истории этот закон был принят по народной инициативе, которая, как это предусмотрено в статье 64 Конституции Кыргызстана, требует сбора подписей более 30000 граждан. |
In Central Asia, clashes in and around Osh in southern Kyrgyzstan during the first half of 2010, led to the displacement of an estimated 350,000 people inside the country; a further 100,000 fled across the border into Uzbekistan. |
В Центральной Азии столкновения в Оше и его окрестностях на юге Кыргызстана в первой половине 2010 года привели к перемещению приблизительно 350000 человек внутри страны; еще 100000 пересекли границу с Узбекистаном. |
This should be seen very much as a work in progress, and recommendations for the most suitable options would be based on consultations with the government of Kyrgyzstan. |
Такую работу следует рассматривать в качестве перспективы на будущее, и рекомендации в отношении наиболее подходящих решений будут основаны на консультациях с правительством Кыргызстана. |
As a result, a number of competition authorities of the CIS countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan) have become members of the ICN. |
В результате ряд антимонопольных органов стран СНГ (Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Украины) стали членами МСК. |
Forum of Women's NGOs of Kyrgyzstan has been a chair of the national working group on Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security since 2007. |
С 2007 года Форум женских НПО Кыргызстана является председателем национальной рабочей группы по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности. |
Statements were made by the representatives of Pakistan, Myanmar, South Africa, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Uzbekistan, Morocco, Nigeria, Tunisia, Cuba and Mexico. |
С заявлениями выступили представители Пакистана, Мьянмы, Южной Африки, Кыргызстана, Российской Федерации, Узбекистана, Марокко, Нигерии, Туниса, Кубы и Мексики. |
Statements were also made by the representatives of Liechtenstein, Thailand, China, Zambia, Canada, the Russian Federation, Tunisia, Afghanistan, Japan, Kyrgyzstan, Algeria and Egypt. |
С заявлениями выступили также представители Лихтенштейна, Таиланда, Китая, Замбии, Канады, Российской Федерации, Туниса, Афганистана, Японии, Кыргызстана, Алжира и Египта. |
The tailings ponds are located in the central part of Kyrgyzstan, in the Naryn river basin, and if the protective dam is breached vast areas of the country could be contaminated. |
Хвостохранилища находятся в центральной части республики, в бассейне реки Нарын, и в случае прорыва защитной дамбы может произойти загрязнение огромных территорий Кыргызстана. |
In Central Asia, the Office supported the efforts of Kyrgyzstan to process the cases of people who had the right to acquire nationality through an innovative provision of the 2007 citizenship law. |
В Центральной Азии Управление поддержало усилия Кыргызстана по урегулированию положения лиц, которые имели право приобрести гражданство благодаря новаторскому положению, включенному в закон о гражданстве 2007 года. |
The Lao People's Democratic Republic commended Kyrgyzstan for its efforts to comply with universal human rights principles and for the acceptance of more than 130 of the 140 recommendations made. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика с одобрением отметила усилия Кыргызстана, направленные на соблюдение универсальных принципов в области прав человека, и принятие им более 130 из 140 вынесенных рекомендаций. |
The representative of Kyrgyzstan reaffirmed his country's intention to proceed with its efforts to close its one remaining primary mercury mine, outlining the social and economic issues that would have to be tackled to do so. |
Представитель Кыргызстана подтвердил намерение его страны продолжать работу по закрытию единственной оставшейся в стране шахты по добыче ртути и в общих чертах изложил социальные и экономические вопросы, которые при этом предстоит решить. |
In particular, the author challenged the Ministry of Justice's omission to act, since it failed to direct the Central Directorate of Corrections to provide him with the requested information and to bring by-laws and other statutory acts into compliance with the laws of Kyrgyzstan. |
В частности, автор обжаловал бездействие Министерства юстиции, поскольку оно не обязало Главное управление исполнения наказаний предоставить ему запрашиваемую информацию и привести подзаконные и другие нормативные акты в соответствие с законами Кыргызстана. |
At that rate, by the year 2100 Kyrgyzstan's glaciers may have disappeared altogether, and we run the risk of facing a catastrophic shortage of fresh water for the inhabitants of the entire region. |
При таком темпе к 2100 году ледники Кыргызстана могут полностью растаять, и мы рискуем столкнуться с катастрофической нехваткой пресной воды для жителей всего региона. |