37.1 In 2013, the Agency increased the retirement age for area staff on an optional basis from 60 to 62, effective 1 January 2014. |
37.1 В 2013 году Агентство приняло решение о повышении с 1 января 2014 года возраста выхода на пенсию для местного персонала на факультативной основе с 60 до 62 лет. |
These are also expected to be published in 2015 (for implementation by modal organizations through their respective legal instruments as of 1 January 2017). |
Эти рекомендации также планируется опубликовать в 2015 году (для осуществления организациями по различным видам транспорта в рамках соответствующих правовых документов начиная с 1 января 2017 года). |
UN-Women accordingly adjusted the balance as at 1 January 2012 for the exchange gain, which was recognized in 2012 rather than 2011. |
Структура «ООН-женщины» соответствующим образом откорректировала сальдо на 1 января 2012 года с учетом курсовой прибыли, которая была признана в 2012, а не в 2011 году. |
At the 2011 United Nations Climate Change Conference held in Durban, South Africa, Parties agreed that the second commitment period of the Kyoto Protocol would start on 1 January 2013. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году, Стороны приняли решение о том, что второй период действия обязательств согласно Киотскому протоколу начнется 1 января 2013 года. |
Pending budget approval, as of January 2014, there will be 13 field offices, down from a total of 23 in 2012. |
Если предлагаемые меры будут утверждены в бюджете, то к январю 2014 года останется только 13 представительств на местах, тогда как в 2012 году их было 23. |
Referring to ongoing data collection, map 2 reflects the status of replies to the questionnaire sent in 2012, as at 25 January 2013. |
С учетом текущего процесса сбора данных, карта 2 отражает положение с представлением ответов на вопросник, разосланный в 2012 году, по состоянию на 25 января 2013 года. |
He informed the Committee that in 2002 investment projects had successfully phased out CFC consumption in all enterprises except one, which should have ceased using CFCs completely by 1 January 2005. |
Он проинформировал Комитет о том, что благодаря выполнению в 2002 году инвестиционных проектов удалось успешно прекратить потребление ХФУ на всех предприятиях, за исключением одного, которое должно было полностью отказаться от использования ХФУ к 1 января 2005 года. |
Two additional units will be created in 2005 and another two between January and June 2006. |
Еще два подразделения будут созданы в 2005 году и еще два - в период с января по июнь 2006 года. |
The Australian Government enacted the Workplace Relations Amendment (Improved Protection for Victorian Workers) Act 2003, which took effect on 1 January 2004. |
В 2003 году правительство Австралии приняло закон о поправке к закону о производственных отношениях (усиление защиты работающих лиц в штате Виктория), который вступил в силу 1 января 2004 года. |
In 2004, UNOPS project delivery exceeded the January 2004 forecast by 2 per cent, or $10 million. |
В 2004 году объем освоенных ЮНОПС средств в рамках проектов превысил прогнозировавшийся в январе 2004 года показатель на 2 процента, или на 10 млн. долл. США. |
New Zealand is confident that it will be possible to conclude the negotiations in 2006 if the Ad Hoc Committee is enabled to meet for three weeks next January. |
Новая Зеландия убеждена в том, что, если этому Специальному комитету будет предоставлена возможность собраться в январе будущего года сроком на три недели, ему удастся завершить эти переговоры в 2006 году. |
The three Brazilian states that did not introduce vaccination against type B Haemophilus influenzae during 1999 will be doing so from January 2000 onwards. |
Три штата, которые пока еще не ввели в практику вакцинацию против Haemophilus influenzae типа В в 1999 году, начнут проводить соответствующую работу с января 2000 года. |
The pair filed for legal divorce in 2002, which came into effect on 13 January 2003, but they continued to live together until 2005. |
В 2002 году пара на законных основаниях подала на развод, который был оформлен 13 января 2003 года, однако разведённые супруги продолжали проживать совместно до 2005 года. |
MediaFire originally released Android (January 2013) and iOS (July 2012) clients based on the Appcelerator framework and updated them with native versions in 2014. |
MediaFire первоначально выпустила Android (январь 2013 г.) и iOS (июль 2012 г.) клиентов на основе платформы Appcelerator и обновила их с родными версиями в 2014 году. |
In 1856, he was named chief clerk of the Treasury Department under President Ignacio Comonfort and later secretary of justice (January to May 1857). |
В 1856 году он был назначен главным чиновником министерства финансов при президенте Игнасио Комонфорте, а позже министром юстиции (с января по май 1857 г.). |
He later published a 13-page monograph, probably in 1770, entitled A Journal of the Winds and Falkland Islands from 1 February 1766 to 19 January 1767. |
Позже, вероятно в 1770 году, он опубликовал 13-страничную монографию под названием «Журнал ветров и погоды... на Фолклендских островах с 1 февраля 1766 по 19 января 1767 года». |
The average January temperatures on the high mountain peaks reach up to -20ºC and are around -5ºC in the valleys and ski resorts. |
В горах снег задерживается 5-6 месяцев в году, с толщиной снежного покрова примерно 1.5 м. На самых высоких пиках средняя температура в январе доходит до -20ºC, а в горнолыжных курортах -5ºC. Средняя температура летом от 14ºC до 19ºC. |
Hide and Seek was recorded between January and July in 2012 and was released on October 9, 2012. |
Альбом «Hide and Seek» и был записан в период с января по июль в 2012 году, а выпущен 9 октября 2012 года. |
On 8 January 1899, the club was renamed, taking on its present name of Sportklub Rapid Wien, following the example of Rapide Berlin. |
8 января 1899 года клуб получил новое название Sportklub Rapid Wien, по аналогии с берлинским Rapide Berlin, а в 1904 году сменил цвета на бело-зелёные. |
On 23 January 1955 the privately owned Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion (CLT) launched Luxembourg's first television channel, the French-language Télé Luxembourg. |
В 1954 году была создана Люксембургская компания телевещания (Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion, CLT), запустившее в Люксембурге телеканал Télé Luxembourg на французском языке. |
It was titled "The Princes' Vigil: 12.15am, January 28, 1936", and it was bought by Queen Mary who gave it to Edward VIII on his birthday. |
В 1936 году Бересфорд написал единственную картину о бдении принцев над телом их отца - «The Princes' Vigil: 12.15am, January 281936»; она была куплена Марией Текской, которая подарила её Эдуарду VIII на его день рождения. |
On January 28, 2015, Billboard named GFriend as one of "Top 5 K-Pop Artists to Watch in 2015". |
28 января 2015 года Billboard упомянули GFriend в качестве одной из пяти K-Pop групп, с творчеством которой нужно обязательно ознакомиться в 2015 году. |
On 1 January 1907, the British Post Office took direct control of the post offices, operating them until Moroccan independence in 1956. |
1 января 1907 года британское почтовое ведомство во главе с генеральным почтмейстером в Лондоне стало управлять почтовыми отделениями напрямую, и они оставались в его ведении до момента обретения Марокко независимости в 1956 году. |
It has taken steadily increasing pressure from the General Assembly, beginning in 1986 and culminating in the January 1995 deadline above, to force a new system. |
Все более упорный нажим со стороны Генеральной Ассамблеи, которая впервые подняла этот вопрос в 1986 году и установила крайний срок на январь 1995 года, заставила ввести новую систему. |
United States Coast Guard interceptions of such illegal immigrants aboard smuggling vessels increased from fewer than two dozen persons in 1991 to over 3,000 since January 1993. |
Количество случаев задержания подобных незаконных иммигрантов на борту контрабандных судов службой береговой охраны увеличилось с менее 20 человек в 1991 году до свыше 3000 начиная с января 1993 года. |