Примеры в контексте "January - Году"

Примеры: January - Году
Taking into account this overall staff requirement from January 1996 and the core staff that should already have been recruited in 1995, table 3 shows the anticipated phasing for the staff to be on board. С учетом этих общих штатных потребностей с января 1996 года и того базового штата, который необходимо набрать уже в 1995 году, в таблице 3 показан расчетный порядок поэтапного набора сотрудников.
It was therefore proposed that a maintenance budget of three months' resources and posts, at the level authorized in 1995, should be approved for the period from 1 January to 31 March 1996. В связи с этим предлагается на период с 1 января по 31 марта 1996 года утвердить трехмесячный текущий бюджет с указанием средств и должностей на уровне, утвержденном в 1995 году.
The considerable increase in the number of suspected cases reported in 1993 was largely due to the fact that the list of occupational diseases had been extended with effect from 1 January 1993. Значительное увеличение числа подобных предполагаемых случаев в 1993 году объясняется тем, что с 1 января 1993 года список профессиональных заболеваний был расширен.
The Federation Civil Service Agency, which had been established with the support of the Office of the High Representative in 2004, has worked at full capacity since January 2005. Агентство гражданской службы Федерации, созданное при содействии Управления Высокого представителя в 2004 году, работает с полной нагрузкой с января 2005 года.
By the end of January 1998, the Inspector-General's Office had received a total of 2,126 such complaints since the establishment of the National Police in 1995. С момента создания Гаитянской национальной полиции в 1995 году по конец января 1998 года Управление Генерального инспектора получило в общей сложности 2126 таких жалоб.
The 1981 African Charter on Human and Peoples' Rights, which entered into force in 1986, had been ratified by 50 States as of 1 January 1996. По состоянию на 1 января 1996 года Африканская хартия прав человека и народов 1981 года, вступившая в силу в 1986 году, была ратифицирована 50 государствами.
In 1909, 13 countries formed an Opium Commission, leading to the conclusion of the International Opium Convention, signed at The Hague on 23 January 1912. В 1909 году 13 стран образовали Комиссию по опию, что позволило заключить Международную конвенцию об опиуме, подписанную в Гааге 23 января 1912 года.
In 1986, the Commission's mandate was extended to the domestic front and on 31 January 1989 it was attached directly to the Office of the Prime Minister. В 1986 году в компетенцию Комиссии были включены возникающие на национальном уровне вопросы, и с 31 января 1989 года она находится в непосредственном ведении премьер-министра.
The Board held two sessions in 1995, the first at Geneva from 10 to 12 January and the second in New York from 19 to 23 June. В 1995 году Совет провел два совещания: первое - в Женеве 10-12 января, второе - в Нью-Йорке 19-23 июня.
Since January 1991, a subcommittee of the Legislative Council had been reviewing the entire range of Civil Code provisions concerning marriage and divorce, and in 1992, the Ministry of Justice had published an interim report on the subject. За период с января 1991 года подкомитет Законодательного совета провел обзор всего комплекса положений Гражданского кодекса, касающихся брака и разводов, а в 1992 году Министерство юстиции опубликовало промежуточный доклад по данному вопросу.
It notes with concern, however, that as at 31 January 2003 audit certificates received by UNHCR for projects implemented in 2001 covered only 47.5 per cent of the 2001 expenditure. Вместе с тем она с озабоченностью отмечает, что по состоянию на 31 января 2003 года отчеты о ревизии, полученные УВКБ в отношении проектов, осуществленных в 2001 году, охватывали лишь 47,5% расходов, понесенных в 2001 году.
The Bureau of the Economic and Social Council is to initiate consultations by January 2004, with the aim of reaching a decision before the start of its substantive session in the same year. Бюро Экономического и Социального Совета предстоит начать консультации к январю 2004 года с целью достижения решения до открытия его основной сессии в том же году.
On 28 January 1997, the complainant was sentenced to two years in prison, one of them suspended, and a three-year ban on entry to France. 28 января 1997 года заявитель был приговорен к двум годам тюремного заключения, в частности одному году условно и трем годам запрещения пребывания на территории страны.
An Indonesian Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor in 1999 carried out its investigation and submitted its report to the Indonesian Attorney-General on 31 January 2000. Индонезийская комиссия по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе провела в 1999 году свое расследование и 31 января 2000 года представила свой доклад генеральному прокурору Индонезии.
UNICEF also proposes that an interim budget allocation should be prepared to cover the one-month support costs for January 2002 for presentation to the Executive Board at its second regular session in 2000. ЮНИСЕФ также предлагает подготовить промежуточный бюджет вспомогательных расходов на один месяц, январь 2002 года, для представления Исполнительному совету на его второй очередной сессии в 2000 году.
It acquired binding legal force on the ratifying States following its entry into force on 3 January 1976 and by 1996, it had been ratified by 122 States, each of which made a voluntary undertaking to implement its provisions. Пакт приобрел обязательный юридический характер для ратифицирующих государств после его вступления в силу З января 1976 года; к 1996 году он был ратифицирован 122 государствами, которые добровольно обязались осуществлять его положения.
In that context, reference was made to the debt default by the Government in 2001 and the banking crisis which followed, including the freezing of many deposits, as well as the 300 per cent devaluation of the peso on 1 January 2002. В этом контексте упоминался объявленный правительством в 2001 году дефолт и последовавший за этим банковский кризис, включая замораживание многих вкладов, а также девальвация песо 1 января 2002 года на 300 процентов.
From the entry into force of the Land Statute in 1964 to the inauguration of President Cardoso on 1 January 1995, no more than 800 settlement projects, antecessors of current ones, had been implemented. С момента вступления в силу Закона о земле в 1964 году до инаугурации президента Кардозу 1 января 1995 года было осуществлено не более 800 проектов по расселению, которые предшествовали нынешним проектам.
In the Islamabad Declaration of 6 January 2004, Pakistan and India agreed to resolve all disputes between them, including that on Jammu and Kashmir, through a peace process to the satisfaction of both sides. В Исламабадской декларации от 6 января 2004 году Пакистан и Индия договорились о решении всех споров между ними, включая конфликт в Джамму и Кашмире, мирным путем к удовлетворению обеих сторон.
Since written comments and observations of Governments were expected by 1 January 2008, the second reading of the draft articles would have to be deferred until the sixtieth session of the Commission in 2008. Поскольку письменные комментарии и замечания от правительств должны поступить к 1 января 2008 года, второе чтение проектов статей придется отложить до шестидесятой сессии Комиссии в 2008 году.
Therefore, in 2005, the European Union supported the resolution by which January 27 was designated as the annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. Поэтому в 2005 году Европейский союз поддержал резолюцию, согласно которой 27 января объявлялось Международным днем памяти жертв Холокоста.
It is further expected that the agreement of the client organizations will be finalized in 2001 and that a new system will be put in place by 1 January 2002. Кроме того, ожидается, что соглашение с клиентскими организациями будет доработано в 2001 году и новая система начнет функционировать к 1 января 2002 года.
The Millennium Naturalization Act, which granted full citizenship to all non-native persons of good standing who had been living in the country since 1 January 2000, had been introduced in 2004. В 2004 году был принят закон о натурализации, который наделяет всеми правами гражданства любых иностранцев, находящихся на хорошем счету и живущих в стране с 1 января 2000 года.
Should the Meeting of States Parties agree to apply the adjustment in the maximum remuneration of members of the Tribunal effective from 1 January 1999, additional appropriations would be required to cover the increases in allowances during 1999. Если Совещание государств-участников согласится ввести корректировку максимального вознаграждения членов Трибунала начиная с 1 января 1999 года, то для покрытия увеличения объема надбавок в 1999 году потребуются дополнительные ассигнования.
The legal regulation of taking detention prior to expulsion was incorporated in the Code of Criminal Procedure in 1997, with effect from 1 January 1998. Правовые нормы о производстве задержания в целях высылки были включены в Уголовно-процессуальный кодекс в 1997 году и вступили в силу 1 января 1998 года.