Примеры в контексте "January - Году"

Примеры: January - Году
At its forty-fourth session, in 1989, the General Assembly proclaimed the International Decade for Natural Disaster Reduction, beginning on 1 January 1990, and adopted the International Framework of Action for the Decade (resolution 44/236). На своей сорок четвертой сессии в 1989 году Генеральная Ассамблея провозгласила Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий с 1 января 1990 года и утвердила Международные рамки действий для Десятилетия (резолюция 44/236).
The next conference will be held 14-19 January 2001 in Amsterdam, the Netherlands, as the launch of the International Year of Volunteers, proclaimed by the General Assembly in 1997. Следующая конференция будет проведена 14-19 января 2001 года в Амстердаме, Нидерланды, и послужит началом Международного года добровольцев, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в 1997 году.
For example, the number of container block trains operated on the international routes to and from Kazakhstan increased from 232 trains in 2004 to 1,006 in 2007 and 508 from January to April 2008. Например, число контейнерных маршрутных составов на международных линиях в Казахстан и из него увеличилось с 232 поездов в 2004 году до 1006 поездов в 2007 году и до 508 в период с января по апрель 2008 года.
The United Nations country team in the Congo in 2008 pointed out that the institutional framework in the Republic of the Congo had been established by the Constitution of 20 January 2002, which was generally in keeping with international instruments for the protection of human rights. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Конго подчеркнула в 2008 году, что современная институциональная структура Республики Конго определена Конституцией от 20 января 2002 года, которая в целом согласуется с международными договорами в области прав человека.
Earlier this year it held a meeting in Tokyo as a follow up to the Conference, and next January it will organize a seminar on the problems of small arms in the Pacific region. Ранее в этом году она провела в Токио заседание по итогам Конференции, а в январе следующего года она организует семинар по проблемам стрелкового оружия в Тихоокеанском регионе.
The net gains from currency-exchange adjustments in 2008 are attributable to the continuous weakening of the United States dollar against major currencies from January to the beginning of October 2008, followed by its strengthening, in the order of 20-30 per cent, for two months. Чистая прибыль от корректировок на изменение валютных курсов в 2008 году объясняется непрерывным ослаблением доллара США по отношению к основным валютам с января по начало октября 2008 года и последующим его укреплением.
The Deputy High Commissioner also confirmed that MSRP would 'go live' at Headquarters on 4 January 2004, and would then be introduced in the field in the course of 2004, the final installations being scheduled for completion in 2005. Заместитель Верховного комиссара также подчеркнула, что ПОУС начнет функционировать в штаб-квартире с 4 января 2004 года и затем будет внедряться на местах в течение 2004 года и что его внедрение планируется завершить в 2005 году.
The current National Minimum Curriculum, published in 1999, is the result of widespread consultation set in motion in 1995. On 26 January 2000, the Minister of Education appointed a National Steering Committee on the Implementation of the National Minimum Curriculum. Действующая в настоящее время Национальная минимальная учебная программа, опубликованная в 1999 году, является итогом широкомасштабной консультации, проведение которой началось в 1995 году. 26 января 2000 года министр образования учредил Национальный руководящий комитет по осуществлению Национальной минимальной учебной программы.
In 2000, the official registered unemployment rate grew from 10.0 per cent at the beginning of January to 12.6 per cent at the end of the year and reached its highest level during the period after the restoration of independence. В 2000 году официальный зарегистрированный уровень безработицы возрос с 10% в начале января до 12,6% в конце года и своего максимального уровня после восстановления независимости.
It is to be noted that two weeks in 2004, the period 5 to 16 January 2004, have been identified when meeting services, conference room and interpretation, can be provided for the holding of the meetings of the Working Group. Следует отметить, что проведение совещания Рабочей группы в 2004 году запланировано на период с 5 по 16 января 2004 года, когда могут быть обеспечены обслуживание заседаний, зал заседаний и устный перевод.
The cantons were also dismayed by the results of the study on the above-mentioned Mutual Aid Association published by the Confederation in 1998. On 12 January 2000, the Federal Council dealt with the results of the consultation carried out with the cantons. Кантоны также были шокированы результатами исследования, опубликованного в 1998 году Конфедерацией и посвященного деятельности Ассоциации взаимопомощи для странствующих детей. 12 января 2000 года Федеральный совет рассмотрел результаты состоявшихся консультаций с кантонами.
The report under consideration covered the period from 1 January 2000 to 22 December 2005 and addressed the issues raised by the Committee during its consideration of the previous report in 2002. Рассматриваемый доклад охватывает период с 1 января 2000 года по 22 декабря 2005 года и касается вопросов, поднятых Комитетом при рассмотрении предыдущего доклада в 2002 году.
Special attention was paid to the preparations for the Constitutional Loya Jirga which agreed, on 4 January 2004, on the new Afghan constitution, and on the preparations for national elections in 2004. Особое внимание уделялось подготовке созыва конституционной Лои джирги, участники которой 4 января 2004 года договорились насчет новой афганской Конституции и подготовки к национальным выборам в 2004 году.
We can state that 1,274 foreign citizens were given such permission in 1999, 2,699 in 2000 and 4,000 from 1 January 2001 to date; Можно отметить, что такие разрешения были выданы 1274 иностранным гражданам в 1999 году, 2699 в 2000 году и 4000 начиная с 1 января 2001 года по настоящее время;
In order to determine the complete and qualitative requirements for creating and publishing school literature, the Ministry of Education, in 2002, carried out an inventory of the teaching resources in school libraries as of 1 January 2000. С целью определения полноценного и качественного заказа на создание и выпуск учебной литературы Минобразование России в 2002 году провело анализ состояния учебных фондов школьных библиотек на 1 января 2002 года.
At its thirtieth session, held from 12 to 30 January 2004, the Committee decided that a commemorative event should be organized during the fifty-ninth session of the General Assembly, in 2004, to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention. На своей тридцатой сессии, состоявшейся 12 - 30 января 2004 года, Комитет принял решение организовать в 2004 году в рамках пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи мероприятия по празднованию двадцать пятой годовщины принятия Конвенции.
In the response of UNHCR to the 2008 Board of Auditors recommendation on this matter, it was reported that the necessary systems integration would be in place from 1 January 2010 to ensure the integrity of data in the database. В ответе УВКБ на вынесенную в 2008 году рекомендацию Комиссии ревизоров по этому вопросу сообщалось, что необходимые системы будут интегрированы с 1 января 2010 года для обеспечения достоверности данных в базе данных.
The poverty rate had fallen from 46.7 per cent in 2002 to 13.2 per cent in 2008, and the unemployment rate had stood at 6.1 per cent as at 1 January 2009. Уровень нищеты сократился с 46.7 процента в 2002 году до 13.2 процента в 2008 году, в то время как уровень безработицы составлял 6,1 процента на 1 января 2009 года.
In light of the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by UNIDO, effective January 2010, Member States were informed of transitional auditing measures for 2010, the first year of IPSAS compliance. С учетом принятия ЮНИДО Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), вступивших в силу в январе 2010 года, государства-члены были проинформированы о временных мерах по учету в 2010 году - первом году соблюдения МСУГС.
costs. The opening balance of the reserve as at 1 January 2005 was $1.0 million. США. В 2005 году в резерв поступила сумма в размере 0,3 млн. долл.
The new codes are not listed in the fourth edition of the Harmonized Commodity Description and Coding System, published in 2007, but will be included in the fifth edition and will enter into force formally on 1 January 2012. Эти новые коды не включены в опубликованное в 2007 году четвертое издание Согласованной системы описания и кодирования товаров, но войдут в пятое издание и официально начнут действовать с 1 января 2012 года.
Of the 93 child soldiers notified as having been discharged from the Tatmadaw through government mechanisms from January to December 2010, the country task forces on monitoring and reporting verified that 40 had been recruited during 2010, with the remaining 53 recruited in 2009. По данным, проверенным Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности, 40 из 93 детей-солдат, уволенных из Вооруженных сил Мьянмы в период с января по декабрь 2010 года с помощью государственных механизмов, были завербованы в 2010 году, а оставшиеся 53 ребенка - в 2009 году.
In 2009, (January - October) in this sector around 66% of the employees are females, and around 314 of them are not declared in the insurance scheme. В 2009 году (январь - октябрь) в этом секторе на женщин приходилось примерно 66 процентов сотрудников, причем 314 из них не были заявлены в схеме социального страхования.
Moreover, 21024 calls were dealt with between 1 January and 31 December 2008 (compared with 22241 calls in 2007 and 30954 calls in 2006) on local call rate number 0810005000: callers were given advice and guidance. Кроме того, за период между 1 января и 31 декабря 2008 года было зарегистрировано 21024 обращения (по сравнению с 22241 звонком в 2007 году и 30954 звонками в 2006 году) по телефону на «лазурный» номер 0810005000: позвонившие лица были проконсультированы и сориентированы.
The Civil Act amended in 2005 (to be effective as of 1 January 2008) stipulates that the child shall adopt the father's surname but if the married couple reaches an agreement, the child may follow the mother's surname. Согласно внесенной в 2005 году поправке к Закону о гражданском состоянии (вступающей в силу 1 января 2008 года), ребенок наследует фамилию отца, но может наследовать и фамилию матери по обоюдному согласию супругов.