Despite unforeseen delays... we will begin an academy class this January... which leaves us in good shape for the coming year. |
Несмотря на непредвиденные задержки, мы начнем обучение в академии... в этом январе, что позволит нам сохранить хорошую форму в новом году. |
On 25 January 2012, the Institute organized a round-table discussion on external conditions that could affect Mongolia's security in 2012. |
Институт провел 25 января 2012 года «круглый стол» по внешним условиям, которые могут сказаться на безопасности Монголии в 2012 году. |
In the current year, the Government has made education free for girls up to Grade 12, which has been made effective since last January. |
В текущем году правительство освободило девочек от платы за обучение до окончания 12 класса, причем соответствующее решение вступило в силу в январе. |
In 1998 the Church Assembly passed a Gender Equality Plan that took effect on 1 January 1999. |
В 1998 году Церковная ассамблея приняла План обеспечения равноправия мужчин и женщин, который вступил в силу 1 января 1999 года. |
The 2004 General Assembly decided that the bureau of Ukraine should become a Full Member from 1 January 2005 under certain conditions. |
В 2004 году Генеральная ассамблея решила, что с 1 января 2005 года бюро Украины должно стать полноправным членом при условии выполнения некоторых требований. |
The 2005 control measure for CFCs would be closely followed by an even more severe reduction from 1 January 2007. |
За осуществлением мер регулирования ХФУ в 2005 году непосредственно последует введение - с 1 января 2007 года - еще более строгого ограничения. |
The Government reported that the Law on Ethics of Biomedical Research was adopted by Parliament in 2000 and came into force on 1 January 2001. |
Правительство сообщило, что в 2000 году парламент утвердил Закон об этике биомедицинских исследований, который вступил в силу 1 января 2001 года. |
2.1. The complainant performed his military service in 1997 and was a military trainee from January until the end of May 2000. |
2.1 В 1997 году заявитель находился на военной службе, а с января по конец мая 2000 года проходил военную подготовку. |
Following a Canadian-funded review of EPAU in 2002, UNHCR elaborated and adopted an Evaluation Policy which came into effect on 1 January 2003. |
После финансированного Канадой обзора СОАП в 2002 году УВКБ разработало и приняло политику в области оценки, которая вступила в силу 1 января 2003 года. |
In 2002 was promulgated the Act on officials of local governmental units (312/2002 Coll.), which entered in effect on 1 January 2003. |
В 2002 году был опубликован Закон о должностных лицах в местных органах власти (312/2002), который вступил в силу 1 января 2003 года. |
A new act adopted in 2006, which would come into force on 1 January 2007, would further enhance protection for victims of domestic violence. |
Принятый в 2006 году новый закон, который вступит в силу 1 января 2007 года, будет обеспечивать дальнейшую защиту жертв насилия в семье. |
Sekaten Celebration Night Market 2010 will take place starting on January 15 to February 25, 2010, held at the North Square of Yogyakarta. |
Sekaten празднование Ночной рынок в 2010 году будет проходить начиная с 15 января по 25 февраля 2010, состоявшейся в Северном площади Джокьякарта. |
According to the Bureau of Special Investigations, 203 people were killed by police between January and September, a significant increase compared with 2006. |
По данным Бюро специальных расследований, в период с января по сентябрь сотрудники полиции убили 203 человека, что намного больше, чем в 2006 году. |
Saturday the 6th of January is the date for the first Bugday event in 2007 to take place. |
Суббота, 6 января - дата проведения первого Bugday в 2007 году. |
James Boyd won the 1890 election, and was sworn in on January 8, 1891. |
Джеймс Бойд выиграл выборы в 1890 году, и был приведён к присяге 8 января 1891 года. |
Snow is rare but it has fallen in 22 February 2004, and from 10 to 11 January 2008. |
Снег в последний раз был зафиксирован в 1990 году, 22 февраля 2004 года и 10-11 января 2008 года. |
In September 1893, Anson was transferred to the Mediterranean, where she served until January 1900, with a refit at Malta in 1896. |
В сентябре 1893 «Энсон» был переведен на Средиземное море, где служил до января 1900 года, с модернизацией на Мальте в 1896 году. |
The Cuban government of the República de Cuba issued stamps from its inception in 1902 until Fidel Castro assumed control on January 1, 1959. |
Правительство Республики Кубы эмитировало почтовые марки с момента своего появления в 1902 году и до прихода к власти Фиделя Кастро 1 января 1959 года. |
He had frequently attempted to insert women's suffrage provisions into unrelated bills, but did not formally introduce a constitutional amendment until January 1878. |
Он часто пытался включить избирательное право для женщин в различные законопроекты, но конституционную поправку внёс лишь в январе 1878 году. |
On January 17, 2013, he issued a decree to establish the Organizing Committee for holding the first European Games in Baku in 2015. |
17 января 2013 года издал указ о создании Организационного комитета по проведению в 2015 году в Баку первых Европейских игр. |
As of January 2019 the company has more 25 games in its portfolio, and has several more in development. |
К 2019 году у компании насчитывается более 25 заглавий и еще несколько в процессе разработки. |
Five pilot episodes were aired in 1950 and the first episode was broadcast nationally on 1 January 1951. |
Первые пять пилотных эпизодов прозвучали на радио в 1950 году, а первый полноценный эпизод вышел в эфир 1 января 1951 года. |
First version of software has been written in 2005. Since January 2006 some more versions were made - up to current one 3.5. |
Исходная версия была написана в 2005 году, а с января 2006 было выпущено еще несколько, вплоть до текущей версии 3.5. |
After the war, Williams served as a military administrator in southern Arkansas until he left the service on January 15, 1866. |
После войны Уильям служил в Арканзасе, а 15 января 1866 году покинул службу. |
He took office on January 1, 2002 and was reelected to a second term in 2005. |
Он был избран на эту должность 1 января 2002 года и переизбран на второй срок в 2005 году. |