Примеры в контексте "January - Году"

Примеры: January - Году
In 1999, pursuant to decision No. 42 of the Prime Minister of Armenia, dated 26 January 1999, on the establishment of a national commission to coordinate work with juveniles, a body was set up to coordinate the affairs of children deprived of parental care. В 1999 году согласно Решению Nº 42 премьер-министра Армении от 26 января "О создании республиканской комиссии по координации работ, проводимых с несовершеннолетними детьми", был создан орган, координирующий проблемы детей, оставшихся без родительского попечения.
In the period from 1 January to 30 November, 63 casualties were reported, down from 90 in November 2007 and 164 in 2006. В период с 1 января по 30 ноября было сообщено о 63 пострадавших - по сравнению с 90 пострадавшими в ноябре 2007 года и 164 пострадавшими в 2006 году.
Of that amount, $9,882,594 would be required for 2011, with the remainder, $2,356,750, required for January and February 2012. Из этой суммы 9882594 долл. США будут необходимы в 2011 году, а остальная часть, или 2356750 долл. США, - в январе и феврале 2012 года.
In the case of MINUSTAH, a mission that was relatively stable in 2009 and at the beginning of 2010, there was a critical shift following the devastating earthquake in Haiti on 12 January 2010. Если говорить о МООНСГ, то эта миссия работала в 2009 году и начале 2010 года в относительно стабильной обстановке, которая существенно изменилась после разрушительного землетрясения, произошедшего в Гаити 12 января 2010 года.
In 2009, Peru eradicated 10,025 hectares of coca leaf, while between January and April this year it eradicated 3,850 hectares of illegal coca cultivation. В 2009 году Перу ликвидировала 10025 гектаров плантаций коки, а за период с января по апрель этого года было уничтожено 3850 гектаров таких незаконных плантаций.
This is particularly important in 2011 with the appointment of the new Executive Director on January 1, 2011 and the planned retirement of the Director of DOS. Это имеет особое значение в 2011 году с учетом назначения 1 января 2011 года нового Директора-исполнителя и планируемого ухода на пенсию Директора Отдела служб надзора (ОСН).
Of these, 45 upgrades were completed in 2010, and the incumbents of the remaining 8 positions were promoted to the levels of their positions effective 1 January 2011. В отношении 45 из этих должностей реклассификация была завершена в 2010 году, и класс сотрудников, занимающих остальные 8 должностей, был повышен до уровня, соответствующего их должности, с 1 января 2011 года.
It comprehensively revised the financial regulations and rules in 2009 and is proposing minor further revisions to its financial regulations and rules with effect from January 2012. В 2009 году оно всесторонне переработало финансовые положения и правила и предлагает, чтобы с января 2012 года в ее финансовые положения и правила были внесены небольшие дополнительные изменения.
In 2006, the Protocol adopted on conclusion of the proceedings of the social dialogue held from 31 January to 11 May 2006 contained a number of commitments, including, in point 5, a commitment relating to social protection. В 2006 году был подписан Протокол о соглашении, который явился результатом социального диалога, продолжавшегося с 31 января по 11 мая 2006 года; по этому протоколу был принят ряд обязательств, в частности обязательство по социальной защите, предусмотренное в его пункте 5.
For 2008, according to figures of the National Statistical Institute as at 1 January 2008, this amount was BGN 480, i.e. the aggregate tuition fee may not exceed BGN 960 (approximately EUR 480). По данным Национального статистического института на 1 января 2008 года, этот размер в 2008 году составлял 480 болг. левов, то есть плата за обучение не должна быть выше 960 болг. левов (примерно 480 евро).
The Party indicated that CFC consumption has been banned in the country since 1 January 2009 and that it therefore expects to return to compliance with its CFC consumption obligations in 2009. Сторона указала, что начиная с 1 января 2009 года в стране запрещено потребление ХФУ и поэтому она ожидает вернуться в 2009 году в режим соблюдения своих обязательств по потреблению ХФУ.
It may be recalled that during its thirty-fourth session in 2007, the General Conference of UNESCO endorsed the International Public Sector Accounting Standards as the accounting standard for UNESCO, with effect from 1 January 2010. Следует напомнить, что на своей тридцать четвертой сессии в 2007 году Генеральная конференция ЮНЕСКО утвердила Международные стандарты учета в государственном секторе в качестве учетного стандарта ЮНЕСКО со вступлением в силу с 1 января 2010 года.
The Forum's regional interface generated further interest, and in 2008, the first-ever Region Led Initiative on Regional Input in Support of the United Nations Forum on Forests was organized by the Governments of Australia and Switzerland and held in Geneva from 28 to 30 January 2008. Осуществляемое Форумом взаимодействие на региональном уровне не осталось без внимания, и в 2008 году правительства Австралии и Швейцарии организовали первое мероприятие в рамках региональной инициативы по подготовке региональных материалов для Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которое прошло в Женеве 28 - 30 января 2008 года.
During 2005 in the territory of Glamoc municipality, there were two recorded criminal offences of 'Damaging property belonging to another' under article 293 of CC F BiH, on 7 January 2005 and 4 June 2005 respectively. В 2005 году, а именно 7 января 2005 года и 4 июня 2005 года, соответственно, на территории муниципалитета Гламоч были зарегистрированы два уголовных правонарушения по статье 293 УК ФБиГ "Нанесение ущерба собственности, принадлежащей другому лицу".
UNIFEM strengthened its financial systems in 2008 by upgrading to Atlas 9.0; introducing a system to link financial data with programme and project results in Atlas; and preparing to introduce the International Public Sector Accounting Standards on 1 January 2009. В 2008 году ЮНИФЕМ укрепил свои финансовые системы путем реорганизации их до уровня «Атлас 9.0»; введения системы для увязки финансовых данных с результатами программ и проектов в «Атласе»; и обеспечения готовности к введению 1 января 2009 года международных стандартов учета в государственном секторе.
The Minimum Living Wage (RMV) was increased from 460 New Soles in 2005 to 500 New Soles with effect from 1 January 2006. В 2005 году минимальный прожиточный оклад (МПО) был увеличен с 460 новых солей до 500 новых солей начиная с 1 января 2006 года.
In 2011, UNCT reported that there had been a multitude of escape attempts from detention facilities since 12 January 2010 and that, in many such instances, inmates had destroyed all detention records held within the detention facilities, significantly complicating the task of reducing pre-trial detention. В 2011 году СГООН сообщила, что после 12 января 2010 года имело место множество попыток побега из мест содержания под стражей и что во многих случаях заключенные уничтожили справки о заключении под стражу, хранившиеся в местах лишения свободы, что значительно осложнило задачу сокращения сроков предварительного заключения.
In 1999, UNTAET established the Serious Crimes Unit, answerable to the Prosecutor General, with the specific mandate of investigating alleged crimes against humanity, genocide and war crimes which occurred during the period from January to October 1999. В 1999 году ВАООНВТ создала Отдел по расследованию тяжких преступлений, подотчетный Генеральному прокурору, обладающий мандатом расследовать предполагаемые преступления против человечности, геноцид и военные преступления, которые были совершены в период с января по октябрь 1999 года.
The revised request for a subvention amounted to $12.24 million, of which $9.88 million would be required for 2011 and $2.36 million for January and February 2012. Пересмотренная просьба о выделении субсидии касается суммы в размере 12,24 млн. долл. США, из которой 9,88 млн. долл. США будут необходимы в 2011 году, а 2,36 млн. долл. США - в январе и феврале 2012 года.
In its report on overall progress between January 2009 and June 2010, the Partnership Advisory Group reported that, while the Partnership donor base had expanded since its inception in 2005, overall funding had decreased during the reporting cycle. В своем докладе об общем ходе работы между январем 2009 года и июнем 2010 года Консультативная группа по вопросам партнерства сообщила, что несмотря на расширение донорской базы Партнерства с момента начала его действия в 2005 году, общий объем финансирования за отчетный период сократился.
The ongoing conflict resulted in the displacement of an estimated 130,000 people between 1 January and the end of July 2011, reflecting an increase of 64 per cent over the same period in 2010. Согласно оценкам, продолжающийся конфликт стал причиной вынужденного перемещения 130000 человек в период с 1 января и до конца июля 2011 года, что на 64 процента больше, чем за тот же период в 2010 году.
2.5 With regard to the land parcels in Kunratice, the Town Council of Prague had informed the author was informed on 7 January 1991 that the parcels had been nationalized in 1966 pursuant to Decree 5/1945 and Regulation 85/1960. 2.5 В отношении земельных участков в Кунратице городской совет Праги сообщил, что 7 января 1991 года автор был проинформирован о том, что эти участки были национализированы в 1966 году согласно Указу 5/1945 и Постановлению 85/1960.
He was born "Leonid Raihman" in 1959, and both his name and surname were registered as such by the Soviet Union public authorities, and used since then, including on his USSR passport, until January 1998. Он родился в 1959 году как "Леонид Райхман", и его имя и фамилия в таком виде были зарегистрированы государственными властями Советского Союза и использовались впоследствии, в том числе в его паспорте гражданина СССР, до января 1998 года.
In 2005 the bulk of work for the transition was to finalize the opening accrual balances as at 1 January 2005, which proved to be an arduous task for DG Budget and all services alike. В 2005 году суть основной работы по переходу на новые стандарты заключалась в окончательном получении начальных остатков по методу начисления по состоянию на 1 января 2005 года, что оказалось чрезвычайно трудной задачей для ГД по бюджету и всех служб.
The Immigration, Residence and Protection Bill, which was published on 24 January, 2008, provides a unified code of immigration law replacing all present legislation, some of which dates back to 1935. Проект закона об иммиграции, проживании и защите, опубликованный 24 января 2008 года, предусматривает унифицированный кодекс законодательства по вопросам иммиграции, заменяющий все ныне действующие законы, часть из которых была принята в 1935 году.