Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
Prior to the flight, this State must inform the expellee of the State of destination. До вылета это государство должно информировать высылаемое лицо о государстве назначения.
The competent authority shall then decide on appropriate measures and inform the competent authorities of all other Contracting Parties to ADR accordingly. Компетентный орган должен принять решение о необходимых мерах и соответствующим образом информировать компетентные органы всех других Договаривающихся сторон ДОПОГ.
The Specialized Section would inform the Codex Committee on the progress in revising the Standard for Pineapples. Специализированная секция будет информировать Комитет Кодекса о ходе работы по пересмотру стандарта на ананасы.
Finally, the said authorities must inform the person concerned without delay of his/her rights under this Article. Наконец, упомянутые органы должны незамедлительно информировать заинтересованное лицо о его правах по этой статье.
States Parties will inform the MSP on its implementation. Государства-участники будут информировать СГУ о его осуществлении.
Please also inform the Committee if the reports were presented to the Knesset (Parliament) or any designated high-level authority. Просьба также информировать Комитет о том, были ли эти доклады представлены в Кнессет (Парламент) или в любой назначенный орган власти высокого уровня.
Please inform the Committee whether a comprehensive strategy to prevent violence against women is in place. Просьба информировать Комитет, существует ли всеобъемлющая стратегия по предотвращению насилия в отношении женщин.
Governments should inform the UNECE secretariat of any changes concerning their respective NFP(s). Правительствам следует информировать секретариат ЕЭК ООН о любых изменениях, затрагивающих соответствующие НКЦ.
All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. Все гражданские служащие, включая ушедших с должности должностных лиц, должны информировать власти о поступлении на работу вне государственной службы.
States parties should inform public- and private-sector employers, as well as persons with disabilities, of the concept and implications of reasonable accommodation. Государства-участники должны информировать работодателей из государственного и частного секторов, а также инвалидов о концепции и последствиях разумного приспособления.
Delegates with special needs should inform the Government of Brazil via e-mail at:. ЗЗ. Делегатам с особыми потребностями следует информировать правительство Бразилии по электронной почте по адресу:.
The bodies must inform the Centre of the results of their action. Эти службы обязаны информировать Центр о результатах принятых ими мер.
They must also inform the person put under arrest or apprehended of his/her right to appoint a defense counsel. Они также обязаны информировать арестованного или задержанного о его праве выбрать защитника.
It may also transfer the request to that authority and inform the applicant accordingly. Он может также препроводить просьбу этому органу и информировать заявителя об этом.
The final questions are, then, how frequently new information becomes available and how it can inform the Parties to the Protocol. Исходя из этого последними вопросами являются вопросы о том, с какой периодичностью становится доступна новая информация и каким образом о ней можно информировать Стороны Протокола.
The Committee and its subsidiary bodies will inform the general and specialist public about their activities and outputs. Комитет и его вспомогательные органы будут информировать широкую общественность и специалистов о своей деятельности и мероприятиях.
The secretariat will inform countries accordingly. Секретариат будет информировать страны соответствующим образом.
It will inform the secretariat of all communications. Он будет информировать секретариат о всех сообщениях.
WFP will participate in the inter-agency and intergovernmental bodies, and will regularly inform the Board of developments. ВПП будет участвовать в работе межучрежденческих и межправительственных органов и будет регулярно информировать Совет о положении дел.
The husband must inform his current wife(s) that he wishes to marry again. Муж должен информировать свою нынешнюю жену (нынешних жен) о своем намерении снова жениться.
Government's role is to better inform the public about major national development issues and evolve an informed approach to resolving them. Роль правительства заключается в том, чтобы лучше информировать общественность об основных проблемах национального развития и вырабатывать сознательный подход к их решению.
It is therefore appropriate to emphasize that the Secretary-General should inform the General Assembly of the action taken. Поэтому следует особо указать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею о принимаемых им мерах.
Shipping and/or insurance companies should promptly inform IMO, UNHCR and other relevant actors when disembarkation proves problematic or when rescued persons claim asylum. Судоходные и/или страховые компании должны оперативно информировать ИМО, УВКБ и другие соответствующие стороны о случаях, когда высадка сопряжена с проблемами или когда спасенные лица просят убежище.
Superintendents must inform the patients and the persons with whom they are in communication of a decision to impose such restrictions. Лицо, осуществляющее надзор, должно информировать пациентов и лиц, с которыми оно общается, о решении ввести такие ограничения.
The environmental authority must inform the public through notices on the Internet and the press of the practical details of access to court appeal procedures. Природоохранный орган обязан информировать общественность через Интернет и прессу о практических аспектах доступа к судебным процедурам обжалования.