Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
138.79. Inform the Council on the relevant mechanisms on the Kingdom's progress in the field of dissemination of human rights culture and human rights education (Romania); 138.80. 138.79 информировать Совет о соответствующих механизмах наблюдения за прогрессом Королевства в области распространения культуры прав человека и изучения прав человека (Румыния);
Inform the Council of progress in States' responses to the Committee's requests for information, comments and questions, including informing the Council of any difficulties that the Committee encounters Информировать Совет о развитии ситуации в связи с ответами государств на просьбы Комитета в отношении представления информации, его замечания и вопросы, в том числе информировать Совет о любых возникающих у Комитета трудностях
I'll inform the King. Я буду информировать короля.
We must inform Starfleet Command. Мы должны информировать командование флота.
I'll inform you in the shadows. Я буду тайно информировать вас
Inform women and girls with disabilities of their rights under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other laws regarding family and domestic violence and create public education campaigns to increase respect for all persons in the home информировать женщин и девочек-инвалидов об их правах в соответствии с Конвенцией о правах инвалидов и другими нормативными документами, касающимися насилия в семье и бытового насилия, а также проводить широкие просветительские кампании, направленные на обеспечение уважительного отношения ко всем членам семьи.
(e) Inform another Participant through the Chair if it considers that the laws, regulations, rules, procedures or practices of that other Participant do not ensure the absence of conflict diamonds in the exports of that other Participant; е) информировать любого другого участника через Председателя в том случае, если они считают, что законы, положения, правила, процедуры или методы этого другого участника не гарантируют отсутствия алмазов из зон конфликта в экспорте этого другого участника;
Inform the local population and all relevant national actors in a transparent and constant manner about the mandate, activities and development of United Nations peacekeeping operations in local languages and enhance cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information Необходимо в духе транспарентности и на постоянной основе информировать местное население и всех соответствующих национальных субъектов на местных языках о мандатах, деятельности и ходе осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и расширять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации
Finally, researchers agree to immediately inform CDER if they have inadvertently accessed individual data points. Наконец, исследователи дают свое согласие незамедлительно информировать ЦРДЭИ в случае, если они случайно получают доступ к индивидуальным единицам данных.
It will be important to clearly inform users about the timing of revisions, especially if the Central Bank and the NSO apply a different schedule. Важно четко информировать пользователей о графике пересмотров, особенно если центральный банк и НСУ используют разные графики.
The Secretariat should inform the Committee of how many recently retired staff members had received extensions. Секретариату следует информировать Комитет о количестве лиц, недавно вышедших на пенсию, обязательный возраст прекращения службы которых был повышен.
The Bureau would decide on a no-objection basis regarding accreditation of these non-governmental organizations and inform the Preparatory Committee. Бюро будет принимать решения в отношении аккредитации неправительственных организаций с использованием процедур отсутствия возражений и информировать Подготовительный комитет о принятых решениях.
Please elaborate on this point and inform the Committee of measures taken to monitor the treatment and conditions of individuals in incommunicado detention. Просьба представить информацию по этому вопросу и информировать Комитет о мерах, принятых с целью контроля за обращением с лицами, содержащимися под стражей без связи с внешним миром, и условиями их содержания.
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать.
The CMLO would report to the Secretary-General, who would regularly inform the Security Council on the activities of the team. ГВОС будет подотчетен Генеральному секретарю, который будет регулярно информировать Совет Безопасности о деятельности группы.
Do polluters have an obligation to directly inform the public in emergencies? Обязаны ли объекты-загрязнители непосредственно информировать общественность в чрезвычайных ситуациях?
Financial institutions must inform the Public Prosecutor's Office about suspicious transactions linked to any act referred to in articles 1 or 2. Финансовые учреждения обязаны информировать прокуратуру о любой операции, связанной с деянием, подпадающим под действие статей 1 и 2.
In addition to this, we do inform all other parties our work affects on behalf of our customers. Кроме того, во избежании неудобств, мы всегда стараемся зарание информировать людей о предстоящих работах.
Secondly, the MSCHOA centre could inform the flag State if a ship is not registered on its portal. Во-вторых, ЦМБАР имел бы возможность информировать государство флага о том, что какое-либо судно не значится в его реестре.
When necessary to the fairness of the process, the Ombudsperson may, upon request, inform the petitioner about the identity of the designating State. Когда это необходимо для обеспечения объективности процесса, Омбудсмен может, по соответствующей просьбе, информировать петиционера о том, какое государство заявило о необходимости включения его в перечень.
Any party refurbishing or remarketing a mobile device should inform the subsequent purchaser that the product is used and/or refurbished and provide contact information necessary in the case of faulty product. Любая сторона, занимающая восстановлением или повторным сбытом мобильных устройств, должна информировать последующих покупателей о том, что изделие является бывшим в употреблении и/или восстановленным, и предоставлять контактную информацию, необходимую в случае неисправности изделия.
He could not countenance the possibility that the Committee might officially inform a country that it intended to take such a course, without being sure of its legal basis. Он не разделяет точку зрения тех, кто считает, что Комитет может в официальном порядке информировать ту или иную страну о своем намерении предпринять подобные действия не будучи уверенным в том, существует ли для этого правовая основа.
If the Committee was not to discuss the item the following afternoon, the Chairman should inform members how he proposed to use that time. Если Комитет не планирует продолжить обсуждение этого пункта сегодня во второй половине дня, Председателю следует информировать членов Комитета, как он предлагает использовать это время.
In addition, organizations applying for consultative status should inform the Committee about all their activities and not only on United Nations-related activities. Кроме того, организации, ходатайствующие о предоставлении консультативного статуса, должны информировать Комитет о всех видах своей деятельности, а не только о тех, которые имеют отношение к Организации Объединенных Наций.
Building on citizenship ceremonies, the week helps inform Canadians of the attachment new Canadians have and promotes values, including tolerance and mutual respect. Проводимые в ходе этой недели церемонии предоставления гражданства помогают информировать канадцев о тех узах, которые связывают новых граждан страны с их теперешней родиной, и способствуют распространению таких ценностей, как терпимость и взаимное уважение.