Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
(c) Inform the public about the valuable role of humanitarian actors in alleviating human suffering, and resolve disputes through pragmatic dialogue; с) информировать общественность о ценной роли гуманитарных субъектов в облегчении человеческих страданий и разрешать споры на основе прагматического диалога;
(c) Inform children who are affected by societal discrimination and prejudice about their rights under the Convention. с) информировать детей, которые страдают от социальной дискриминации и предрассудков, об их правах согласно Конвенции.
Inform the appropriate emergency services, giving as much information about the accident or incident and substances involved as possible; информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об аварии или инциденте и соответствующих веществах;
Inform migrant women of their rights and responsibilities under international and national laws and develop educational and communications programmes taking into consideration their cultural and linguistic backgrounds; информировать женщин-мигрантов об их правах и обязанностях согласно международному и национальному праву и разрабатывать образовательные и коммуникационные программы с учетом их культурных и лингвистических особенностей;
A..4 Inform forest sector stakeholders and stakeholders from other sectors about developments in green building, especially in as much as they affect forest products. Информировать заинтересованные стороны в лесном и других секторах об изменениях, происходящих в области экостроительства, особенно о том, какое влияние они оказывают на сектор лесных товаров.
(b) Inform migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, about the judicial and other remedies available to them. Ь) информировать трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе не имеющих постоянного статуса, об имеющихся у них судебных и других средствах правовой защиты.
Inform public opinion of progress and breaches in respect of the right to education and freedom of education. информировать общественность о достижениях и нарушениях в контексте реализации права на образование и выбор формы обучения;
(c) Inform every patient about the type, method, amount, procedure and conditions of medical assistance and services to be provided; с) информировать каждого человека о виде, методах, объеме, порядке и условиях предоставления медицинской помощи и услуг;
(e) Inform parents or close relatives where the child is detained and allow contact; е) информировать родителей или близких родственников о месте нахождения ребенка под стражей и разрешить контакты с ним;
Inform parents of the arrest, transfer, release, illness, accident or death of a minor child (para. 245) Информировать родителей о задержании, переводе, освобождении, заболевании, несчастном случае или кончине лишенного свободы несовершеннолетнего (пункт 245)
Inform them of the approximate date of the third HLM, its general objectives, the main background documents and the organization of the preparatory process; а) информировать их о приблизительной дате третьего СВУ, его общих задачах, основных справочных документах и организации подготовительного процесса;
The Inform and Empower initiative aims to provide meaningful, easily accessible information to citizens and communities, service providers, and policy makers to enable them to develop home-grown solutions for providing better public services. Инициатива "Информировать и усиливать" направлена на предоставление содержательной, легко доступной информации гражданам и общинам, поставщикам услуг и директивным работникам, чтобы позволить им развивать собственные решения с целью предоставления лучших публичных услуг.
Inform the secretariat if it has training needs over and above its bilateral agreement which its contractor may not be able to satisfy; З. Информировать секретариат в тех случаях, когда его потребности в подготовке кадров выходят за рамки заключенного им двустороннего соглашения, в связи с чем его контрактор может быть не в состоянии их удовлетворить.
(b) Inform the Committee whether an appeal was lodged by the Public Prosecutor and of the result of the appeal. Ь) информировать Комитет о фактах обжалования таких действий прокуратурой и результатах обжалования.
Inform all national guaranteeing associations and national Customs authorities of the authorization of new guaranteeing associations; информировать все национальные гарантийные объединения и национальные таможенные органы о допуске новых гарантийных объединений;
(a) Inform and brief interested delegations on practical aspects of children and adolescents' participation in the Preparatory Committee and in the special session itself; а) информировать заинтересованные делегации о практических аспектах участия детей и подростков в работе Подготовительного комитета и самой специальной сессии и организовывать брифинги для таких делегаций;
(o) Inform the guaranteeing association of its position concerning the claim for payment within a period of three (3) months. о) информировать гарантийное объединение о своей позиции в отношении требования об уплате соответствующих сумм в течение трехмесячного (З) периода.
114.2. Inform relatives and the public about the whereabouts of all persons who have been under arrest and whose fate is currently unknown (Germany); 114.2 информировать родственников и общественность о местонахождении всех находящихся под арестом лиц, о судьбе которых в настоящий момент ничего не известно (Германия);
Inform the ILO about progress made by Belize in the implementation of its National Policy on Gender (Paraguay); 97.8 информировать МОТ о прогрессе, достигнутом Белизом в осуществлении его Национальной гендерной политики (Парагвай);
Inform Governments, agencies, NGOs, civic leaders, etc., on current needs and further efforts required to scale-up interventions and draft flexible policy guidelines. позволяет информировать правительства, учреждения, НПО, лидеров гражданского общества и т.д. о текущих потребностях и дальнейших усилиях, необходимых для расширения деятельности и выработки гибких директивных указаний;
(b) Inform the public promptly about how to access the text of the decision, together with the reasons and considerations on which it is based; (Ь) незамедлительно информировать общественность о том, как получить доступ к тексту решения совместно с причинами и соображениями, положенными в его основу;
(e) Inform the Committee about the results of the measures taken in this area relating to women and girls, including migrant domestic workers. ё) информировать Комитет о результатах проектов, осуществляемых в этих областях в интересах женщин и девочек, в том числе из числа мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
Inform the competent government bodies should a probability or doubts exist that the goods and technologies with potential dual-use, which are the subject of their foreign trade activities, may be used inappropriately in the manner provided for in Article 13. Информировать компетентные государственные органы в случае возникновения вероятности или сомнений в отношении того, что товары и технологии потенциально двойного назначения, в отношении которых осуществляется их внешнеторговая деятельность, могут быть ненадлежащим образом использованы, как об этом говорится в статье 13.
(c) Inform civil society on international agreements in the area of women and gender equality and the outcomes of the major United Nations conferences; с) информировать гражданское общество о международных соглашениях, касающихся положения женщин и равенства между женщинами и мужчинами, и о результатах крупных конференций Организации Объединенных Наций;
(a) Inform their governing bodies about the progress and outcome of the IPF/IFF process so as to strengthen their forest-related activities and their inter-agency cooperation in this regard; а) информировать свои руководящие органы о ходе и результатах процесса МГЛ/Форума, с тем чтобы укрепить их связанную с лесами деятельность и активизировать их межучрежденческое сотрудничество в этой области;