Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
It is time to provide people with the knowledge tools that they can inform themselves with. Время дать людям интеллектуальные инструменты, с помощью которых они смогут информировать друг друга.
The secretariat will regularly inform Parties on the status of nominations. Секретариат будет регулярно информировать Стороны о статусе выдвинутых кандидатур.
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. Правительство пообещало, что оно будет информировать Специального докладчика о развитии событий по каждому из этих дел, включая расследования и судебные разбирательства.
The Authority could inform the public of its activities regularly. Орган может регулярно информировать общественность о своей деятельности.
If a request for extradition is not submitted in good time, the Government is required to so inform the court. Если запрос о выдаче не представляется своевременно, то от правительства требуется информировать суд.
The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. Фонды и программы должны информировать Совет на его следующей основной сессии о принятых ими мерах в соответствии с этой рекомендацией.
The High Representative and COMIFOR will, in their respective spheres, monitor the situation and, as necessary, inform the Security Council. Высокий представитель и командующий СВС будут контролировать ситуацию в своих соответствующих сферах ведения и в случае необходимости информировать Совет Безопасности.
I will inform you of further developments on this issue in my future reports. В моих будущих докладах я буду информировать Вас о дальнейших изменениях в этом вопросе.
We also wish to further inform you that the Government of Rwanda has not made any similar request. Мы также хотели бы дополнительно информировать Вас о том, что правительство Руанды никакой подобной просьбы не высказывало.
They will inform the Committee of their findings. Они будут информировать Комитет о своих выводах.
Furthermore, they should inform users about the consistency of statistical data. Кроме того, они должны информировать пользователей о непротиворечивости статистических данных.
Meanwhile the secretariat will inform the Working Group on its progress and take into account its comments. По ходу работы секретариат будет информировать Рабочую группу о достигнутом им прогрессе и учитывать ее замечания.
WILPF seeks to educate, inform and mobilize women for action to achieve these goals. МЖЛМС ставит своей задачей обучать, информировать и мобилизовывать женщин для проведения мероприятий, направленных на достижение этих целей.
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them. Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
The Governments should inform the international community, particularly the Division for the Advancement of Women, of the progress made. Правительствам следует информировать международное сообщество, особенно Отдел по улучшению положения женщин, о прогрессе в этой области.
The Court will inform parties to litigation of the new procedures that it proposes that may affect them. Суд будет информировать участвующие в деле стороны о новых предложенных им процедурах, которые могут их касаться.
Delegations should also inform the Secretariat as early as possible about any decision to defer action on a draft resolution. Кроме того, делегации должны как можно раньше информировать Секретариат о решении отложить принятие решения по какому-либо проекту резолюции.
In that way, the Commission could inform delegations on practical ways to implement the Beijing Platform. Благодаря этому Комиссия сможет информировать делегации о практических путях осуществления Пекинской платформы.
The Secretariat should inform members of the steps being taken to prevent involuntary separation. Секретариату следует информировать членов о мерах, принимаемых во избежание недобровольного прекращения службы.
Those States may contact the Security Council directly, and inform the current Chairman of OAU of their action. Эти государства могли бы обратиться непосредственно в Совет Безопасности и информировать об этом действующего Председателя ОАЕ.
It stated that the recommendation was being shared with relevant authorities and that it would inform the Special Representative of any follow-up. Оно заявило, что рекомендация обсуждается с соответствующими властями и что оно будет информировать Специального представителя о всех последующих мерах.
However, the officials assured the Special Rapporteur that they would inform him of general UNDP policy matters affecting the administration of justice. Вместе с тем официальные лица ПРООН заверили Специального докладчика, что они будут информировать его по общим вопросам политики ПРООН, касающейся отправления правосудия.
But the Committee must inform States how it would proceed in considering their reports. Но он должен информировать государства о том, каким образом он будет рассматривать их доклады.
The officer must immediately inform the crown procurator, in order that he may exercise immediate and effective control over the decision. Последний должен незамедлительно информировать Королевского прокурора, с тем чтобы тот мог осуществлять немедленный и эффективный контроль за его решением.
Therefore, OIOS recommended that the Commission inform the Governing Council of its findings and recommendations. Поэтому УСВН рекомендовало Комиссии информировать о его выводах и рекомендациях Совет управляющих.