Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Учитываться

Примеры в контексте "Inform - Учитываться"

Примеры: Inform - Учитываться
Accessibility should also inform the design of education policies. Кроме того, принцип доступности должен учитываться при разработке образовательной политики.
Realistic recommendations on electoral reforms and well-informed discussion promote transparency and inclusiveness and must inform decision-making. Реалистичные рекомендации относительно избирательных реформ и информированное обсуждение способствуют обеспечению транспарентности и всеохватывающего характера деятельности и должны учитываться в процессе принятия решений.
However, cost-effectiveness considerations should inform but not drive the process. Вместе с тем соображения затратной эффективности должны учитываться, но не являться определяющим фактором в этом процессе.
Furthermore, the legacy of the past must inform this process of reform. Кроме того, наследие прошлого должно учитываться в нынешнем процессе реформ.
In turn this data analysis should inform management of risk areas emerging from the type of reports made. Результаты этого анализа данных, в свою очередь, должны учитываться в процессе управления рисками, возникающими в связи с определенными типами сообщений.
Such information should inform planning processes, and provide the basis for measuring progress in implementation. Такая информация должна учитываться в процессах планирования и служить основой для оценки достигнутого на практике прогресса.
All the above needs should inform current environmental institution-building activities and the development and promotion of environmental management instruments. Все вышеуказанные потребности должны учитываться в текущих мероприятиях по созданию природоохранных учреждений и в деле разработки и пропагандирования документов по вопросам природопользования.
The findings of such assessments should inform the policies of those organizations. Результаты такого анализа должны учитываться этими организациями при проведении своей политики.
The pilot projects are now being evaluated and the lessons learned will inform future Development Assistance Framework processes. В настоящее время экспериментальные проекты анализируются, и выводы будут учитываться в дальнейшем в процессе функционирования Рамочных программ по оказанию помощи в целях развития.
The outcomes of national and regional preparations should inform the global preparatory process, including intergovernmental preparatory meetings. Результаты осуществления национальных и региональных подготовительных мероприятий должны учитываться в рамках общего процесса подготовки, в том числе при проведении межправительственных подготовительных совещаний.
These perspectives should inform the international debate on peace and security. Эти факторы должны учитываться в ходе международной дискуссии по вопросам мира и безопасности.
Furthermore, science should inform the setting of a global target. Кроме того, научные знания должны учитываться при установлении глобального целевого показателя.
This consensus should also inform any discussion on the viability of a specific definition of extreme poverty. Это общее мнение должно также учитываться в любых дискуссиях о жизнеспособности конкретных определений крайней нищеты.
Lessons learned through structures of accountability must inform the continual process of adjusting existing programmes and future planning. Полученные в результате деятельности структур обеспечения подотчетности уроки должны учитываться в ходе всего процесса корректировки имеющихся программ и выработки будущих планов.
Respect for the inherent dignity of those living in poverty must inform all public policies. Уважение достоинства, присущего лицам, живущим в бедности, должно учитываться в любой государственной политике.
This effort to elicit the views of children on matters affecting them will inform the future work of UNICEF in the region. Результаты этого опроса по выяснению мнений детей по вопросам, касающимся их, будут учитываться в будущей деятельности ЮНИСЕФ в этом регионе.
I am convinced that the risk profile of the Organization and the effectiveness of the designed controls should inform strategic planning and managerial decision-making. Я убежден в том, что весь диапазон рисков, с которыми сталкивается Организация, и эффективность специальных систем контроля должны учитываться в процессе стратегического планирования и принятия управленческих решений.
What if any patterns of abuses exist that could and should inform the design of such governance instruments? Существуют ли такие типовые виды нарушений, которые могут и должны учитываться при разработке подобных инструментов управления?
It is submitted that at least two considerations inform which entity might be appropriate to conduct an interim independent assessment: Предполагается, что при выборе подходящей структуры, которая смогла бы провести промежуточную независимую оценку, будут учитываться по меньшей мере два фактора:
Lessons learned from implementation will continue to be monitored and will inform the remaining implementation period, and also future strategic enhancements in addition to the strategy. Уроки, извлеченные по результатам осуществления стратегии, будут и далее внимательно изучаться и учитываться в течение оставшейся части срока ее реализации, а также в рамках всех стратегических мероприятий в развитие стратегии.
Human rights principles and concerns should also inform the efforts to further improve NPRS indicators, in particular indicators related to governance, which remain underdeveloped. Принципы в области прав человека и вопросы, вызывающие озабоченность, должны также учитываться в усилиях по дальнейшему совершенствованию показателей НССН, в частности показателей, связанных с системой управления, которая остается недостаточно развитой.
Future funding should respond to the long-term sustainable development priorities of Africa: this should inform discussion of the governance and delivery mechanisms of any new financing mechanisms. будущие финансовые средства должны выделяться на цели реализации африканских приоритетов в области долгосрочного устойчивого развития: это должно учитываться в рамках обсуждения управленческих и реализационных процедур всех новых финансовых механизмов.
A report based on the analysis of completed project evaluations, which includes findings related to challenges and lessons learned in the implementation of UNEP projects and programmes, will inform project planning. При планировании проектов будет учитываться доклад, подготовленный с учетом результатов анализа оценок завершенных проектов и включающий выводы в отношении проблем и уроков, извлеченных из работы по осуществлению проектов и программ ЮНЕП.
The overarching obligation of the authorities to ensure the protection and security of all citizens, on an inclusive and non-discriminatory basis, should inform the further planning and discharge of the mandated tasks of both forces. Основная обязанность властей по обеспечению защиты и безопасности всех граждан на всеобъемлющей и недискриминационной основе должна в полной мере учитываться в ходе дальнейшей разработки планов и выполнения поставленных задач и теми и другими силами.
This information will be analysed and a summary prepared which will form part of the Task Force's report to the Working Group of the Parties on the progress in the consultation process and will inform consideration of the next steps. Эта информация будет проанализирована, и на ее основе будет подготовлено резюме, которое войдет в доклад Целевой группы Рабочей группе Сторон о ходе процесса консультаций и будет учитываться при определении последующих мер.