Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
States should proactively educate and inform their populations so that they can meaningfully exercise their democratic right of shaping policy and choosing among options. Государства должны активно просвещать и информировать свое население, с тем чтобы оно могло продуманно осуществлять свое демократическое право формирования политики и выбора вариантов.
States should pro-actively inform their populations of military expenditures and encourage public participation in determining budgetary priorities. Государства должны активно информировать свое население о военных расходах и поощрять участие общественности в определении бюджетных приоритетов.
Parliamentarians should regularly inform, and consult with, their constituents, particularly on matters of fiscal and budget priorities. Парламентарии должны регулярно информировать своих избирателей и консультироваться с ними, особенно по вопросам налоговых и бюджетных приоритетов.
Please inform the Committee about the legal grounds on which migrant workers may be expelled from the State party. Просьба информировать Комитет о юридических основаниях, в рамках которых трудящиеся-мигранты могут быть высланы из государства-участника.
Please inform the Committee whether children below the age of 18 years are exempt from military service in the event of an emergency. Просьба информировать Комитет, освобождаются ли от военной службы в случае чрезвычайной ситуации дети в возрасте до 18 лет.
The authorities have an obligation to cooperate with the Ombudsman and inform him of their corrective measures. Органы власти обязаны сотрудничать с Омбудсменом и информировать его о принятых ими мерах по исправлению ситуации.
CMW recommended that Mexico properly inform undocumented migrant workers on their rights and remedies. КТМ рекомендовал Мексике надлежащим образом информировать не имеющих документов трудящихся-мигрантов об их правах и средствах правовой защиты.
The delegation requested that the organizations inform the Board of their efforts to change the situation. Она просила организации информировать Совет об усилиях, предпринимаемых ими для изменения ситуации.
Please inform the Committee about which kinds of medical experimentation are illegal and which are considered legal (para. 136). Просьба информировать Комитет о том, какого рода медицинские эксперименты являются противозаконными, а какие считаются легальными (пункт 136).
And you can't entertain and inform at the same time. А ты не можешь развлекать и информировать одновременно.
I'm here to entertain and inform. Я здесь чтобы развлекать и информировать.
But, from this day onwards you guys better inform the police in advance forany festivities to avoid the trouble. Но с этого дня вам бы лучше информировать полицию заранее о своих сборищах, чтобы избежать проблем.
I chose this paragraph to emphasize and somehow... inform them about the different human tragedies in the Holocaust. Я выбрала этот параграф, чтобы выразить и как-то... информировать их о различных человеческих трагедиях в Холокост.
The IRU was invited to regularly inform the Working Party on progress made in the framework of NELTI. МСАТ было предложено регулярно информировать Рабочую группу о ходе реализации НЕИНТ.
In particular, the countries concerned should inform each other of their contingency plans through the designated authorities. В частности, соответствующие страны должны информировать друг друга о своих планах действий в чрезвычайных ситуациях через назначенные органы.
Please also inform the Committee whether the programme is likely to be extended beyond March 2009. Просьба также информировать Комитет, существует ли вероятность того, что эта программа будет продолжена после марта 2009 года.
The Friends of SEIS will regularly inform CEP on the implementation of its mandate. "Друзья СЕИС" будут регулярно информировать КЭП об осуществлении своего мандата.
Under paragraph 10 of article 10, every six months the secretariat must inform Parties of the responses that it has received. В соответствии с пунктом 10 статьи 10 секретариат один раз в шесть месяцев должен информировать все Стороны о полученных им ответах.
The secretariat must also inform the Parties of any cases of failure to transmit a response. Секретариат должен также информировать Стороны о любых случаях непредставления ответа.
UNOGBIS will use its good offices to influence the stakeholders and inform them of the advantages and merits of participation in peacebuilding activities. ЮНОГБИС будет использовать свои добрые услуги, с тем чтобы оказывать влияние на заинтересованные стороны и информировать их о преимуществах и достоинствах участия в деятельности в области миростроительства.
He emphasized that effective communication should increase awareness of the problem, motivate action, inform about alternatives and communicate results to a wider public. Он подчеркнул, что эффективная коммуникация должна способствовать повышению информированности об этой проблеме, мотивировать к действиям, информировать об альтернативах и обеспечивать оповещение широкой общественности о результатах.
Comments: The secretariat will inform the Committee on the future steps in organizing the Regional Implementation Forum. Примечания: Секретариат будет информировать Комитет о дальнейших шагах по организации Регионального форума по осуществлению.
The Syrian Government has taken note of this question and will inform the Committee of any action it takes in that regard. Правительство Сирии приняло к сведению этот вопрос и будет информировать Комитет о всех мерах, принятых в этой связи.
Her Government would work on setting goals and would inform the Committee on its progress towards achieving them in the next report. Ее правительство намерено разработать целевые показатели и информировать Комитет о прогрессе в отношении их достижения в следующем докладе.
Governing Bodies should inform LEAs annually of the pattern and frequency of any incidents. Руководящие органы должны ежегодно информировать МОО о характере и частоте всех происходящих инцидентов.