| The delegation should inform the Committee how many people were granted such status. | Делегации следует информировать Комитет относительно того, сколько человек получили такой статус. |
| The ship may inform the lock or bridge of its presence by VHF. | Судно может информировать оператора шлюза или моста о своем присутствии при помощи ОВЧ. |
| Parties must inform the Secretariat of the legislative, regulatory and administrative measure that they have taken to implement the Protocol. | Стороны обязаны информировать секретариат о всех законодательных, регламентационных и административных мерах, принимаемых ими с целью осуществления Протокола. |
| The Act provides that corporate bodies that have hazardous facilities must immediately inform the population and workers of any accidents. | В нем предусматривается обязанность юридических лиц, имеющих опасные производственные объекты, незамедлительно информировать население и работников об авариях. |
| The organiser developer of the plan or programme must development will inform the public about of the decision made. | Разработчик плана или программы должен информировать общественность о принятом решении. |
| In paragraph 16, the words "report to" should be replaced by the word "inform". | В пункте 16 слово «сообщить следует заменить словом «информировать». |
| In addition, the Bureau will inform the Conference of the Parties of progress at each of its future meetings during the programme. | Кроме того, Президиум будет информировать Конференцию Сторон о достигнутом прогрессе на каждом из ее будущих совещаний в период реализации программы. |
| Let me also inform members that there will be no formal list of speakers for the upcoming second phase of our work. | Позвольте мне также информировать членов Комитета о том, что у нас не будет официального перечня ораторов на предстоящем втором этапе нашей работы. |
| I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat of their plans to speak prior to the specific meeting. | В то же время я хотела бы предложить делегациям информировать Секретариат заранее, до конкретного заседания, о своем намерении выступить. |
| She herself would be visiting missions in the field to observe the situation and inform staff. | Оратор сама посетит миссии на местах с целью выяснить там ситуацию и информировать персонал. |
| All firms have indicated that they will inform the Commissioner should any attempt at such financial transactions be attempted. | Все фирмы заявили, что они будут информировать Комиссара о любой попытке проведения таких финансовых операций. |
| The Department should continue to experiment with the application of new conference service technologies and inform the Committee of the results obtained and additional requirements. | Департаменту следует продолжать экспериментировать с применением новых технологий для конференционного обслуживания и информировать Комитет о полученных результатах и дополнительных потребностях. |
| The Mission is developing a database to map the conflict and will inform the local human rights community about its experience in that area. | Миссия разрабатывает базу данных, отражающих картину конфликта, и будет информировать местные правозащитные организации о своем опыте в этой области. |
| Unfortunately I must inform the Ambassador of Jamaica that it has not been sufficient. | К сожалению, я должен информировать посла Ямайки о том, что резолюция эта осуществляется в недостаточной степени. |
| It will inform the UNECE Inland Transport Committee and the Committee for Environmental Policy, which can make proposals, as appropriate. | Он будет информировать Комитет по внутреннему транспорту и Комитет по экологической политике ЕЭК ООН, которые могут соответственно вносить предложения. |
| Parties should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution and inform the other riparian countries about them. | Стороны должны создавать и поддерживать вспомогательные станции для уменьшения воздействия аварийного загрязнения вод, и информировать о них другие прибрежные государства. |
| IBProvider can inform about OLE DB services that became unavailable, connections, and in this case that action is excessive. | IBProvider умеет информировать сервисы Ole Db о, ставших недоступными, подключениях и в данном случае это действие является избыточным. |
| There will also be signing up Mix discs shops which will inform you shortly. | Там будет также регистрации Mix дисков магазины, которые будут информировать вас в ближайшее время. |
| By registering to our newsletter will inform you on upcoming exhibitions. | Регистрируясь на информационный бюллетень будет информировать вас о предстоящих выставках. |
| The text information will inform you immediately received bookings without having to go to the Internet must. | Текстовая информация будет информировать Вас немедленно получил заказы без необходимости идти к Интернету должно. |
| This legislation requires that authorities inform the public in cases of emergency. | В соответствии с этим законодательством власти в случае чрезвычайных ситуаций обязаны информировать о них общественность. |
| The purpose of this study is to gain insight into and inform schools about the teaching materials available on this subject. | Цель исследования - получить данные об учебных материалах по этому вопросу и информировать о них школы. |
| The Committee encourages those States that find themselves incapable of presenting timely reports to duly inform the Committee. | Комитет просит те государства, которые оказываются в таком состоянии, что они не могут своевременно представлять свои доклады, должным образом информировать Комитет об этом. |
| Any person who freezes an asset must immediately inform the Ministry of Foreign Affairs about this. | Любое лицо, блокирующее какие-либо активы, должно незамедлительно информировать об этом министерство иностранных дел. |
| Immediately after the Border Police should inform the specialized agencies and institutions for further investigation. | После этого пограничная полиция должна незамедлительно информировать специальные учреждения и ведомства относительно дальнейших расследований. |