I'm sorry to have inform you... |
Я сожалею, что мне приходиться вам это сообщать... |
Every Swiss institution must inform the migration services of any procedures undertaken by members of this group. |
Любое учреждение в стране должно сообщать миграционным службам о любых действиях, предпринимаемых в его адрес лицами из этой категории. |
Member States speakers should inform the Secretariat if they do not want their statement to be posted on the website of the Commission. |
Представителям государств-членов следует сообщать Секретариату, если они не хотят, чтобы их выступление было размещено на веб-сайте Комиссии. |
It should inform the General Assembly of the representation of developing countries in its various branches, including the investigation department. |
Управление должно сообщать Генеральной Ассамблее о представленности развивающихся стран в его различных подразделениях, в том числе в департаменте по расследованиям. |
However, even in this small provincial town he tried to ascertain and inform Peter of the Swedish political news. |
Однако и из этого провинциального городка он старался узнавать и сообщать Петру шведские политические новости. |
First I want to know more before I inform the others. |
Прежде чем сообщать остальным, я хочу узнать больше. |
Well, I just have to go and inform the Regent. |
Ну, надо ехать, сообщать Регенту. |
The laboratories would inform the Commission of the results on the basis of priorities. |
Лаборатории будут сообщать Комиссии о результатах в порядке очередности. |
He or she must inform the Federal Parliament of his or her determinations by means of individual reports or in an annual report. |
Он должен сообщать бундестагу свои выводы путем представления отдельных докладов или годового доклада. |
(b) Regularly inform the Subcommittee of their observations and recommendations. |
Ь) регулярно сообщать Подкомитету о своих замечаниях и рекомендациях. |
To create a common clearing house where all providers will inform about their training activities will be needed. |
Потребуется создание общего координационного центра, где все поставщики данных будут сообщать о своей деятельности по профессиональной подготовке. |
It will inform the Committee of any new agreements it may conclude. |
Он будет сообщать КТК о новых соглашениях после их заключения в дальнейшем. |
It must inform the judges concerned of anything noted against them. |
Он обязан сообщать судьям о любых поступивших на них жалобах. |
Again, please inform us in advance so that we can make provisions in each case. |
Еще раз прошу сообщать нам заранее, чтобы мы могли это всякий раз учитывать. |
Other police departments are obliged to immediately inform the Department for the Detection of Organized Crime of the occurrence of human trafficking or suspicion thereof. |
Другие полицейские департаменты обязаны немедленно сообщать в Департамент по выявлению организованной преступности о фактах или подозрениях, касающихся торговли людьми. |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. |
Судьи должны заблаговременно сообщать председательствующему в Трибунале судье о том, что они не смогут присутствовать. |
Insert "in a traceable form" after "inform the carrier". |
Включить "в письменной форме" после "сообщать перевозчику". |
Researchers seeking permission for future use of identifiable DNA tissue samples must inform individuals of all possible uses. |
Исследователи, которые хотят получить разрешение на использование в будущем идентифицируемых образцов тканей, содержащих клетки ДНК, должны сообщать лицам о всех возможных путях их использования. |
We shouldn't inform the press until after you land, for security purposes. |
Не стоит сообщать прессе, пока вы не приземлились, ради безопасности. |
They must inform the Government Banking Commission of any decision or situation that might imperil a bank's assets or its liquidity. |
Они обязаны сообщать Государственной банковской комиссии о любых решениях или ситуациях, которые могут поставить под угрозу активы банка или его ликвидность. |
All internal auditors must immediately inform the members of the board of directors and the senior management of the bank of any irregularity that they might observe. |
Все внутренние ревизоры обязаны немедленно сообщать членам совета директоров и старшему руководству банка о любых обнаруженных ими нарушениях. |
Customs Administrations should inform trade and the transport industry about trends and new patterns of fraud and criminal activities in order to take preventive measures. |
Для принятия превентивных мер таможенные органы должны сообщать торговым и транспортным предприятиям о и новых типах мошенничества и преступной деятельности. |
The supervisory authorities concerned should inform the Macao Judicial Police of any cases they suspect of involving money-laundering, even if the indications of such activity are slight. |
Соответствующие контрольные органы будут сообщать судебной полиции Аомэня о всех подозрительных операциях, которые могут иметь отношение к отмыванию денег, даже тогда, когда подозрения на этот счет являются слабыми. |
Why should I inform you, Varun? |
Почему я должна тебе сообщать, Варун? |
Under article 7 of Decree-Law No. 59 of 2003, bank directors, auditors and chairmen of financial institutions must immediately inform this body of any suspect operation. |
Согласно статье 7 Декрета-закона Nº 592003 года директора банков, ревизоры и председатели финансовых учреждений обязаны немедленно сообщать этому органу о любых подозрительных операциях. |