Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
Member States requiring assistance may so inform the Committee either in their reports or separately at any time. Государства-члены, нуждающиеся в помощи, могут информировать об этом Комитет в своих докладах или, в любое время, в какой-либо иной форме.
We will inform about the events organized on this occasion on our website. В связи с этим, мы будем на нашем сайте Вас информировать обо всех организованных мероприятиях, посвященных юбилею.
Employers must prepare procedures for cases of violence, and inform workers working in such workplaces thereof. Работодатели обязаны разработать процедуры действий в случае насилия и информировать о таковых работников таких предприятий.
Enhanced returnee monitoring will inform a broader reintegration and development strategy for the United Nations country team and better inform internally displaced persons of the conditions of return. Усиление наблюдения за положением возвращенцев позволит собрать информацию, необходимую для разработки более широкой стратегии реинтеграции и развития для страновой группы Организации Объединенных Наций, и полнее информировать внутренне перемещенных лиц об условиях возвращения.
All security forces, including members of the National Security Agency, should inform detainees immediately of the reasons for their arrest and promptly inform them of any charges against them. Все силы безопасности, включая сотрудников Национального агентства безопасности, должны немедленно информировать задержанных о причинах их ареста и своевременно сообщать им о любых выдвинутых против них обвинениях.
Your commander will inform you of our findings. Ваш начальник будет информировать вас о наших результатах.
Being an SD officer I could inform you of certain details of these treacherous negotiations. "Являясь офицером СД, я смог бы информировать вас о подробностях"этих предательских переговоров.
Perhaps, we should inform him in more detail about the negotiations going on in Bern. Вероятно, стоило бы подробней информировать его о происходящих в Берне переговорах.
Establish a steering committee and a secretariat to continue this momentum and inform and support each other's efforts in carrying out this declaration. Учредить координационный совет в поддержку движения, а также информировать друг друга и поддерживать совместную деятельность по реализации данной декларации.
We would like to suggest that the 1540 Committee actively inform Member States of all the programmes and activities carried out by the IAEA. Мы хотели бы предложить Комитету 1540 активно информировать государства-члены обо всех программах и мероприятиях, осуществляемых МАГАТЭ.
With a screen it could inform people or show them around in a fun and entertaining way. С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере.
He wondered whether the host country delegation could inform the Committee as to what results had been achieved in addressing the request. Он поинтересовался, может ли делегация страны пребывания информировать Комитет о результатах, которые были достигнуты в рассмотрении этой просьбы.
UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы.
Parties support and recognize that a CSCE mission may openly inform about events in their area of action. Стороны поддерживают и признают тот факт, что миссия СБСЕ может открыто информировать о событиях, происходящих в районе ее действия.
His delegation believed that the Chairman should continue to consult them and inform them about the Committee's work. Делегация Замбии считает, что Председатель должен продолжать консультации с ними и информировать их о работе Комитета.
It would also inform those States parties that they should be prepared to update the reports when they did ultimately present them. Следует также информировать эти государства-участники о том, что они должны быть готовы обновить эти доклады к тому времени, когда они будут их представлять.
Those discussions should inform the work of the Council. Эти дискуссии должны информировать о работе Совета.
I would like to take this opportunity to briefly inform the Conference again about the latest development on the issue. И сейчас, пользуясь возможностью, я хотел бы вновь кратко информировать Конференцию о последних событиях в этом вопросе.
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation. Давайте информировать ЩИТ мы берем актив под защиту в рамках рутинного расследования.
The Joint Inspection Unit is assessing the experience of other organizations with cost benefit analysis and will inform UNFPA of the outcome. Объединенная инспекционная группа изучает опыт других организаций в области проведения анализа экономической эффективности и будет информировать ЮНФПА о полученных результатах.
He will seek authorization for their delivery and inform participants once it has been received. Он будет запрашивать разрешение на их доставку и информировать участников о получении такого разрешения.
Nigeria should inform the Committee what action it intended to take in their regard. Нигерии следует информировать Комитет о тех действиях, которые она намерена предпринять в этом отношении.
The Secretariat should inform Member States of the findings of the review it intended to conduct once the first performance cycle had been completed. Секретариат должен информировать государства-члены о результатах обзора, который он намерен провести по завершении первого служебного цикла.
Nuclear-weapon States shall systematically inform of changes to their nuclear arsenals and of progress achieved with respect to nuclear disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, должны систематически информировать об изменениях в их ядерных арсеналах и о прогрессе, достигнутом в деле ядерного разоружения.
In that connection, international and local organizations should inform communities, including women, about their human and legal rights. В этой связи на международных и местных организациях лежит обязанность информировать группы населения, в частности женщин, об их правах в гуманитарной и юридической сфере.