Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
The secretariat will inform the Council in advance where the panels have made such conclusions as to the need to provide reports for the three-month review. Секретариат будет заблаговременно информировать Совет в случаях, когда группы сделают выводы о необходимости отведения докладам указанного трехмесячного периода для рассмотрения.
A worker must inform her employer in advance and provide the latter, on request, with a medical certificate justifying her absence. В таких случаях беременные женщины обязаны заранее информировать нанимателей о предстоящей консультации и направлять им по их просьбе медицинские справки, подтверждающие их отсутствие на рабочем месте.
"I will inform the Foreign Affairs Committee of the Danish Parliament of the situation." Я буду информировать об этой ситуации Комитет по иностранным делам датского парламента .
In case of detecting an illegal sign of an amount of money, credit institutions and other banking organizations shall promptly inform competent state authorities. В случае обнаружения признаков незаконности денежных средств кредитные учреждения и другие банковские организации должны незамедлительно информировать об этом компетентные государственные органы.
Sponsors desirous of presenting drafts should inform the Secretary of the Committee as soon as possible in order to enable him to make the appropriate arrangements. Авторы, желающие представить проекты, должны информировать об этом Секретаря Комитета в возможно кратчайшие сроки, с тем чтобы последний мог принять необходимые меры.
IMSCO seeks to better inform the public on how this important project will help defeat attacks on American citizens, economic interests, strategic metals and supply lines. ММСКО стремится лучше информировать общественность о том, как этот важный проект поможет предотвратить нападения на американских граждан и обеспечить защиту экономических интересов, запасов стратегических полезных ископаемых и линий снабжения.
(c) The secretariat should inform all participants of consultations on draft proposals as early as possible. с) секретариату следует как можно раньше информировать всех участников консультаций о проектах предложений.
We would like to know whether the humanitarian organizations and the United Nations agencies can inform us about the nature and scope of those phenomena. Мы хотели бы знать, могут ли гуманитарные организации и учреждения Организации Объединенных Наций информировать нас о характере и масштабах таких явлений.
Please inform the Committee about progress made in the active consideration of making a declaration in terms of articles 21 and 22 of the Convention. Просьба информировать Комитет о прогрессе, достигнутом в отношении активного обсуждения вопроса о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции.
The State party should inform the Committee on all cases of torture or ill-treatment investigated by the Ombudsman and the outcomes of such investigations. Государству-участнику следует информировать Комитет обо всех расследуемых Уполномоченным по правам человека случаях применения пыток или жестокого обращения и результатах этих расследований.
We must educate and inform present and future generations in order to raise awareness of the causes and consequences of the 400 years of the slave trade. Мы должны просвещать и информировать современное и будущие поколения с целью повысить осведомленность о причинах и последствиях 400-летней работорговли.
United Nations departments, agencies, funds, and programmes are called on to report upon and inform about their achievements regularly. Департаментам, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций следует регулярно представлять свои доклады и информировать о своих достижениях.
In consultation with the extended Bureau of the Conference, the secretariat will inform States parties and signatory States of the dates foreseen for those consultations. В консультации с расширенным бюро Конференции секретариат будет информировать государства-участники и подписавшие государства о намеченных датах проведения этих консультаций.
Armed forces have to: issue relevant military instructions; issue operating procedures; provide appropriate training; inform personnel about the imposition of penal sanctions (Article 14). Вооруженные силы должны: издавать соответствующие военные инструкции и рабочие процедуры; обеспечивать надлежащую подготовку; информировать личный состав о применении уголовных санкций (статья 14).
In response, the Deputy Executive Director assured delegations that UNICEF planned to maintain appropriate liquidity and would inform donors about the status and use of unspent funds. В ответ заместитель Директора-исполнителя заверил делегации в том, что ЮНИСЕФ планирует поддерживать на надлежащем уровне объем ликвидных средств и информировать доноров о состоянии и использовании неизрасходованных средств.
The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities keep abreast of the situation and inform the Office of any developments. Канцелярия Обвинителя направила сербским властям просьбу следить за ситуацией и информировать Канцелярию о любых событиях.
The delegation should clarify the situation in the light of those discrepancies and inform the Committee of the measures that had been taken to remedy the situations described. Делегация должна разъяснить данную ситуацию с учетом упомянутых расхождений и информировать Комитет о мерах, принятых для исправления указанных ситуаций.
4 High-priority warning should inform the driver of proximity of the hazard; высокоприоритетное предупреждение должно информировать водителя о близости опасности;
I can inform you that the large landing ship Kostiantyn Olshansky will be in Libyan territorial waters and seaports from 27 March to 19 April 2011. Позвольте информировать Вас о том, что большой десантный корабль «Константин Ольшанский» будет находиться в ливийских территориальных водах и морских портах в период с 27 марта по 19 апреля 2011 года.
Similarly, the Child Welfare Agency can inform the appropriate child welfare committee when such an individual moves into the area that it administers. Аналогичным образом Агентство по вопросам благосостояния детей может информировать соответствующий комитет по благосостоянию детей в случаях, когда такое лицо оказывается на территории, находящейся в его ведении.
The respective State Parties must inform the ISU on the outcome of their discussions and whether their requests and offers have been completely addressed. Заинтересованные государства-участники должны информировать ГИП об итогах своих дискуссий, а также о том, были ли их запросы и предложения подвергнуты полному рассмотрению.
States of nationality should to take the necessary steps with regard to investigation and prosecution and inform the Organization of their findings on cases within their jurisdiction. Государства гражданства должны предпринять необходимые шаги по расследованию и преследованию таких случаев и информировать Организацию о полученных в рамках их юрисдикций результатах.
They should inform minority women about their activities in the relevant minority languages and build their capacity to defend their labour rights. Им следует информировать женщин из числа меньшинств о своей деятельности на соответствующих языках меньшинств и укреплять возможности по защите их трудовых прав.
The national correspondents should inform the Secretariat of any restrictions existing in their jurisdictions that would prevent the reproduction of the full texts of court decisions or arbitral awards. Национальным корреспондентам следует информировать Секретариат о любых действующих в их странах ограничениях, которые препятствуют воспроизведению судебных постановлений и арбитражных решений в полном объеме.
The IRU urged the Customs authorities to retain such TIR Carnets and inform the IRU without delay. МСАТ настоятельно рекомендовал таможенным органам изымать такие книжки МДП и без задержек информировать об этом МСАТ.