Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
United Nations entities and senior leadership in the field should inform the Deputy Secretary-General of requests for constitutional assistance emanating from national and transitional authorities. Подразделения системы Организации Объединенных Наций и старшее руководство на местах должны информировать первого заместителя Генерального секретаря о просьбах об оказании конституционной помощи, поступающих от национальных и временных властей.
Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. Кроме того, необходимо следить за новыми достижениями и информировать общественность.
OHCHR should inform the Working Group on progress on the Secretary-General's Global Compact. УВКПЧ должно информировать Рабочую группу о ходе осуществления инициативы Генерального секретаря по заключению Глобального договора.
Gender expertise must inform the planning of these operations from the very beginning. Эксперты по гендерной проблематике должны информировать о планировании таких операций с самого начала.
Those action teams could inform the Subcommittee at its forty-second session, in 2005, of their intentions to continue their work. О своих намерениях продолжать работу эти инициативные группы могли бы информировать Подкомитет на его сорок второй сессии в 2005 году.
Please inform us in advance if you intend to do so. Просим информировать нас заранее, если вы хотите сделать это.
Progress towards implementation would continue to be monitored by senior managers, who would inform the Board of progress made or difficulties encountered. Ход осуществления будет и впредь контролироваться руководителями старшего уровня, которые будут информировать Комиссию о достигнутом прогрессе и встретившихся трудностях.
Prospective sponsors of country resolutions should inform the concerned countries of their intention at least by the first week of the Commission. Будущим авторам страновых резолюций следует информировать заинтересованные страны о своем намерении по крайней мере до начала первой недели сессии Комиссии.
The Committee recommends that the State party inform all detainees of their legal rights, including their right to seek legal counsel. Комитет рекомендует государству-участнику информировать всех задержанных об их законных правах, включая их право на получение юридической помощи.
We can also inform the Committee that since 2004 none of the 36 asylum applications have been granted. Мы можем также информировать Комитет о том, что начиная с 2004 года ни одно из 36 заявлений о предоставлении убежища не было удовлетворено.
An IOC Technical Coordinator will inform member States about the locations of the floats and what data may be obtained from them. Технический координатор МОК будет информировать государства-члены о местоположении буев и о том, какие данные можно с них получать.
I will inform the Security Council immediately in the event of any major developments in this area. Я буду незамедлительно информировать Совет Безопасности о любых серьезных изменениях в этой области.
The Secretariat should inform States in a timely manner of any problems encountered in that regard. Секретариату следует своевременно информировать государства о любых проблемах, с которыми он сталкивается в этой связи.
The Secretariat will follow closely further developments and will inform the governing bodies accordingly. Секретариат будет внимательно анализировать даль-нейшее развитие событий в этой области и соответ-ственно информировать руководящие органы.
States should also inform the United Nations of steps they have taken in investigating and prosecuting crimes committed by peacekeeping personnel. Государства также должны информировать Организацию Объединенных Наций о мерах, принятых ими для расследования и судебного преследования преступлений, совершенных миротворческим персоналом.
Accessions by members of the international community will be communicated to the Government of Peru, which will inform the other Community Governments accordingly. О присоединениях со стороны международного сообщества будет сообщаться правительству Перу, которое будет соответственно информировать другие правительства Сообщества.
The State party should deal fully with this issue in its next periodic report and should inform the Committee of any relevant further developments. Государству-участнику следует полностью осветить этот вопрос в своем следующем периодическом докладе и информировать Комитет о любых дополнительных соответствующих изменениях.
Such a system of accountability could improve institutional performance, as well as inform and empower public stakeholders. Такая система отчетности могла бы способствовать улучшению деятельности этих учреждений и, кроме того, информировать заинтересованных участников - представителей гражданского общества и расширять их права.
Secondly, the force would inform the Secretary-General and the Security Council about those developments. Во-вторых, силы должны были бы информировать Генерального секретаря и Совет Безопасности о развитии этих событий.
Finally, the Court ordered each party to "inform as to its compliance with the above provisional measures". Наконец, Суд предписал каждой из сторон информировать его «о соблюдении ею вышеуказанных временных мер».
The next report should then inform the Committee what measures had been taken to follow up its observations and recommendations. Таким образом, следующий затем доклад должен информировать Комитет о том, какие меры были приняты по его замечаниям и рекомендациям.
The FCN should also inform national delegations of the importance, means and strategies of public relations and the need for capacity building. СКЛС должна также информировать национальные делегации о важности, средствах и стратегиях осуществления деятельности в области поддержания связей с общественностью и о необходимости укрепления потенциала.
Each transit country could inform a central monitoring point of the start and termination of the transit operation in that country. Каждая страна транзита сможет информировать центральный пункт мониторинга о начале и завершении транзитной операции в этой стране.
The UN/ECE secretariat will inform participants by e-mail about the situation of the documentation available on the Internet. Секретариат ЕЭК ООН будет информировать участников по электронной почте о документации, размещенной в Интернете.
Participants also recommended that the Government of Chile inform the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the results of the Workshop. Участники рекомендовали также правительству Чили информировать о результатах практикума Комитет по использованию космического пространства в мирных целях.