| Please inform yourself about our business and our products. | Здесь вы сможете найти информацию о нашем предприятии и о нашей продукции. |
| Chemical evaluations inform national risk assessment and management. | Оценка воздействия химических веществ дает информацию для национальной оценки и управления рисками. |
| Coordinated with the search teams, Major, I'll inform the mother ship. | Примите руководство поисковой командой, майор, а я передам информацию на корабль-носитель. |
| To ensure our attention and analysis of any given situation would than incorrectly inform our profile. | Гарантировали наше внимание и анализ каждой ситуации давал неверную информацию о профиле. |
| The outcome of this pilot project will inform future measures in relation to domestic violence. | Осуществление этого пилотного проекта даст информацию для будущих мер в отношении насилия в семье. |
| This research will inform future responses in relation to this type of violence. | Проведение этого исследования даст информацию для будущих мер в отношении этой формы насилия. |
| The Council welcomed my offer to provide a report that could inform the Security Council's further consideration of these matters. | Совет приветствовал мое предложение представить доклад, который содержал бы информацию для дальнейшего рассмотрения Советом Безопасности этих вопросов. |
| CommScope creates and produces a variety of brochures to help educate or inform our customers about our products, services or programs. | CommScope составляет и выпускает ряд брошюр, содержащих информацию для клиентов о наших продуктах, услугах и программах. |
| The physician should fully inform the patient which aspects of the care are related to the research. | Врач должен предоставить пациенту полную информацию о том, какие из аспектов лечения относятся к проводимому исследованию. |
| NCPs assist, inform and provide advice to interested parties wishing to participate in this research programme. | НКЦ предоставляет помощь, информацию и консультации заинтересованным сторонам, которые желают принять участие в этой исследовательской программе. |
| The Secretary-General offered to provide a report to guide and inform the Council's further deliberations. | Генеральный секретарь предложил представить доклад, содержащий ориентиры и информацию для дальнейшего рассмотрения этих вопросов в Совете. |
| More research needs to be undertaken on trade facilitation in order to guide and inform the related development and implementation work. | Необходимо проводить больше исследований по вопросам упрощения процедур торговли, с тем чтобы обеспечивать руководство и информацию для соответствующих разработок и практических мер. |
| Trade efficiency assessment will serve to better inform UNCTAD of the precise needs of member States. | Оценки эффективности торговли позволят ЮНКТАД получить более полную информацию о конкретных потребностях государств-членов. |
| The secretariat would be able to better inform the Board once the analysis of UNDAF and country annual reports was completed. | Секретариат сможет представить Совету более полную информацию после завершения анализа РПООНПР и ежегодных страновых докладов. |
| Please inform the Committee on the measures taken to improve the national adoption standards, in particular in relation to adoptive family screening. | Пожалуйста, предоставьте Комитету информацию о мерах, принимаемых для улучшения национальных стандартов усыновления/ удочерения, в частности, в отношении отбора усыновляющих семей. |
| International organizations have been invited to provide comments and inform it about their practice. | Международным организациям предложено представить комментарии и информацию о своей практике. |
| The forthcoming TCPR will further inform the course of action. | Предстоящий этап ТВОП позволит получить дополнительную информацию для определения дальнейшего курса действий. |
| Metadata should be structured according to the objects and the properties of those objects that they inform about. | Метаданные должны быть структурированы по объектам и свойствам тех объектов, информацию о которых они несут. |
| The present evaluation provides valuable input that will inform ongoing efforts in that regard. | Настоящая оценка предоставляет ценную информацию, на которую будут опираться прилагаемые в настоящее время усилия в этом направлении. |
| The presentations are expected to consider how existing statistics inform on policy issues. | Ожидается, что сообщения будут посвящены анализу того, каким образом существующая статистика позволяет получать информацию по политическим вопросам. |
| Periodic reviews of lessons learned and captured in the catalogue will inform the Platform's processes. | Периодические обзоры извлеченных и зафиксированных в каталоге уроков будут обеспечивать информацию для процессов в рамках Платформы. |
| Please inform the Committee of the status of the study on the prevalence of violence against women (para. 79). | Просьба представить Комитету информацию о ходе проведения исследования, касающегося масштабов насилия в отношении женщин (пункт 79). |
| The secretariat would inform the Working Party of the full consequences of the budget cuts at the seventieth session. | Секретариат предоставит Рабочей группе полную информацию о последствиях бюджетных сокращений на ее семидесятой сессии. |
| Please inform the Committee of progress achieved in the implementation of the mandatory health insurance and social security scheme. | Просьба представить Комитету информацию о результатах, достигнутых в рамках внедрения обязательного режима медицинского страхования и социальных гарантий. |
| Time use surveys collect information on all human activities and can therefore inform a broad range of policies. | Обследования бюджетов времени позволяют собирать информацию о всех видах деятельности человека, и поэтому их можно использовать для информирования широкого круга областей политики. |