Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
UN-Women will inform the Board of any major changes to the proposal that are made as a result of the actions of the Executive Boards of the organizations. Структура «ООН-женщины» будет информировать Совет о любых существенных изменениях в предложениях, вносимых в результате действий исполнительных советов организаций.
It also recommends that the State party inform the public and ensure that its investigation process is transparent; Он также рекомендует государству-участнику информировать общественность и обеспечить транспарентность своего процесса расследования;
C Alert the competent services and inform the consignor or the consignee С Оповестить компетентный орган и информировать грузоотправителя или грузополучателя.
The Board requested the Audit Committee to review the final report of the Board of Auditors and inform the Board of any changes that would alter its conclusions. Правление поручило Ревизионному комитету рассмотреть окончательный доклад Комиссии ревизоров и информировать Правление о любых изменениях, которые могут повлиять на его выводы.
Directs the Committee to immediately inform all relevant Member States about such notifications from the Government of Libya's focal point; поручает Комитету немедленно информировать все соответствующие государства-члены о таких уведомлениях, поступивших от координатора правительства Ливии;
It should review cases that were based on confessions made under torture or ill-treatment, take appropriate remedial action and inform the Committee of its findings. Ему следует пересмотреть дела, по которым решения были вынесены на основе признаний, полученных путем применения пыток или жестокого обращения, принять необходимые корректирующие меры и информировать Комитет о своих выводах.
Furthermore, police officers, prosecutors, lawyers and judges should inform unrepresented persons of their right to legal aid and other procedural safeguards. Кроме того, сотрудники полиции, работники прокуратуры, адвокаты и судьи должны информировать лиц, не имеющих своих представителей, об их праве на юридическую помощь и о других процессуальных гарантиях.
To welcome, inform and facilitate the participation of delegates to international conferences; принимать, информировать и содействовать работе делегатов международных конференций;
It is intended that the bulletin board will both inform guidebook users of new and revised material, encourage user feedback, and inform users of other related groups and activities. Как ожидается, электронная доска объявлений позволит информировать пользователей Руководства о новых и пересмотренных материалах, будет способствовать налаживанию обратной связи с пользователями, а также позволит информировать их о других соответствующих группах и видах деятельности.
The State party should, therefore, work to implement the Committee's findings and inform it of measures adopted to that end or, if appropriate, inform the Committee why it could not legitimately do so. Поэтому оно должно принимать к сведению соображения Комитета и информировать его о принятых мерах или, в случае отсутствия таковых, о причинах, которые помешали ему это сделать.
States parties should inform migrants of their rights under domestic law, including the right to appeal, and, where applicable, their options for voluntary return. Государствам-участникам следует информировать мигрантов об их правах согласно внутреннему законодательству, в том числе о праве на апелляцию и, в соответствующих случаях, о возможности добровольного возвращения на родину.
UNV issued new and individualized delegation of authority letters to all staff to cover and inform them of new rights, responsibilities and accountabilities. ДООН направили всему персоналу информационные письма о новом персонифицированном делегировании полномочий, с тем чтобы информировать каждого сотрудника о новых правах, обязанностях и подотчетности.
It is compulsory for employers to ensure equal opportunities and treatment among their employees and systematically inform them of their rights concerning their work relations. Работодатели обязаны обеспечивать равные возможности для своих работников и обращение с ними и систематически информировать их об их правах, касающихся трудовых отношений.
The statistical community can inform policy makers what data and indicators already exist, how they can be used, and where capacity building is needed. Статистическое сообщество может информировать директивные органы о том, какие данные и контрольные показатели уже имеются в наличии, как их можно использовать и где требуется наращивание потенциала.
The Conference secretariat will inform the major groups regarding these arrangements through the Conference website. Секретариат Конференции будет информировать основные группы об этих мерах через веб-сайт Конференции.
On 23 March 2013, Mr. Al Hadidi was permitted to telephone his family and inform them of his detention by the Abu Dhabi police. 23 марта 2013 года г-ну Аль-Хадиди было разрешено позвонить своей семье и информировать ее о своем задержании полицией Абу-Даби.
The Ministry of Justice, as the central communication authority for cases of international legal assistance, must promptly inform the requesting State of the time limits set by the investigating judge. Министерство юстиции как центральный орган для связи по вопросам международной правовой помощи должно незамедлительно информировать запрашивающее государство о сроках, установленных следственным судьей.
As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. Ввиду этого курирующая инстанция должна поощрять, направлять, информировать и консультировать правительство по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции.
Every person who becomes aware, in other cases, of the occurrence of an offence shall so inform the Public Prosecutor. Лицо, которому при иных обстоятельствах стало известно о совершении правонарушения, обязано информировать о нем государственный орган прокуратуры .
According to the Criminal Procedural Code of Georgia, the prosecution should inform the victim about the time and place of the certain procedural actions. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Грузии сторона обвинения должна информировать потерпевшего о времени и месте проведения определенных процессуальных действий.
NSOs should inform stakeholders about how the data of national statistical systems could be used for inventories and in relation with the inventory data. НСУ следует информировать заинтересованные стороны о том, каким образом они могут использовать данные национальных статистических систем для составления кадастров и в увязке с данными кадастров.
The Meeting further requested that that Chad inform States Parties on an annual basis on the following: Совещание далее просило Чад ежегодно информировать государства-участники о следующем:
The State party should also inform the Committee whether it will extend the suspension of transfers of asylum seekers to Greece beyond January 2013. Государству-участнику следует также информировать Комитет о том, продлит ли оно действие решения о приостановлении передачи лиц, ищущих убежище, в Грецию на период после января 2013 года.
CERD recommended that Malta inform the public, particularly immigrants, of all available remedies, legal assistance and the reversal of proof in civil proceedings regarding racial discrimination. ЗЗ. КЛРД рекомендовал Мальте информировать общественность, особенно иммигрантов, обо всех имеющихся средствах правовой защиты, юридической помощи и о перераспределении бремени доказывания по гражданским делам о расовой дискриминации.
the Director of the Aliens and Immigration Police should immediately investigate all complaints of ill-treatment and inform the complainants accordingly. Директору полицейской службы по делам иностранцев и иммиграции следует незамедлительно расследовать все жалобы на жестокое обращение и информировать авторов жалоб соответствующим образом.