Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Inform - Информировать"

Примеры: Inform - Информировать
Promptly decide and inform requesting Party whether assistance could be rendered and its scope Оперативно принимать решение и информировать Сторону, направившую запрос, о возможности предоставления помощи и ее размере
We also call on the President of the General Assembly to periodically inform Member States about progress in achieving concrete results on the comprehensive reform of the Security Council. Мы также призываем Председателя Генеральной Ассамблеи периодически информировать государства-члены о конкретных результатах по осуществлению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
The members of the Security Council would be grateful if you could inform the Council on further developments to assist its consideration of the situation between Eritrea and Ethiopia. Члены Совета Безопасности были бы признательны, если бы Вы смогли информировать Совет о дальнейшем развитии событий для оказания ему содействия в рассмотрении вопроса о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей.
The State party should further inform the Committee on the number of such cases and on the results of court proceedings arising out of them. Кроме того, государству-участнику следует информировать Комитет о числе таких случаев и о результатах применения соответствующих судебных процедур.
The Steering Committee will inform the GICHD of its composition and of any changes in its composition. Руководящий комитет будет информировать ЖМЦГР о своем составе и о любых изменениях в своем составе.
I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. Я хотел бы также информировать Комиссию о том, что заместитель Председателя г-н Роберто Лема (Боливия) покинул страну.
The Secretary-General should inform and may take into account the views of the legislative bodies that appointed the officials or experts on mission". Генеральный секретарь должен информировать директивные органы, которые назначили указанных должностных лиц или экспертов в командировках, и может принимать во внимание их мнения».
The Secretary-General should inform the Process about the follow-up to its recommendations, in particular those reflected in the resolutions of the General Assembly. Генеральному секретарю следует информировать участников Процесса о том, что сделано по рекомендациям последнего, в частности по тем, которые нашли отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Parties must therefore seek opportunities to provide the CST with additional structure and tools in order to better inform its discussion and direct its decision-making functions (see below). Поэтому Стороны должны искать возможности, чтобы создать для КНТ дополнительную структуру и вооружить его инструментами, для того чтобы он мог лучше информировать участников своей дискуссии и направлять свою работу, связанную с принятием решений (см. ниже).
Montenegro will independently express, represent and protect its policy and its interests and inform other countries and international organizations thereon, either directly or through its authorized representatives. Черногория будет независимым путем выражать, представлять и отстаивать свою политику и свои интересы и информировать об этом другие страны и международные организации, непосредственно или через своих уполномоченных представителей».
It will inform the Sanctions Committee and IAEA, once it reaches a decision to grant export permission. Как только оно будет принимать решение о выдаче лицензии на экспорт, оно будет информировать Комитет по санкциям и МАГАТЭ.
The Secretary-General should inform the Council about the links between natural resources and conflict in general and, if necessary, examine that relationship in country-specific reports. Генеральному секретарю следует информировать Совет о связях между природными ресурсами и конфликтами в целом и, в случае необходимости, рассматривать эти отношения в докладах по конкретным странам.
The Chairman of the Committee would regularly inform the Committee of the progress of the panels. Председатель Комитета будет регулярно информировать членов Комитета о ходе работы в группах.
Please inform the Committee about the effectiveness of the National Strategic Plan of Action, in particular its specific programme to combat torture through effective monitoring and follow-up. Просьба информировать Комитет об эффективности Национального стратегического плана действий, в частности, в связи с его особой программой борьбы с практикой пыток посредством эффективного мониторинга и принятия последующих мер.
In (a) "teach" should be changed to "inform" or "organize training". В пункте а) слово "обучать" заменить словами "информировать" или "организовать обучение".
He began attending their meetings and met the leaders of the Labour Union, whose aim was to fight for workers and inform them about their rights. Автор стал посещать профсоюзные собрания и встречался с руководителями профсоюза, который стремился отстаивать интересы трудящихся и информировать их об их правах.
Article 37 stipulated that in handling such cases public security organs should inform criminal suspects that approval was required before they could engage the services of a lawyer. Статья 37 предусматривает, что при рассмотрении таких дел органы государственной безопасности должны информировать лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, о необходимости получения предварительного разрешения для того, чтобы воспользоваться услугами адвокатов.
States Parties should inform the Implementation Support Unit of their national measures, and provide copies of legislation, regulations, etc, where possible. Государствам-участникам следует информировать Группу имплементационной поддержки о своих национальных мерах и, где возможно, предоставлять копии законодательства, предписаний и т.д.
It was his understanding that suspects could not inform their relatives of their arrest until they were indicted, which could be weeks after the initial arrest. Однако, насколько он понял из доклада, подозреваемые не могут информировать своих родственников о своем задержании до предъявления им обвинения, что может быть сделано через несколько недель после первоначального ареста.
The delegations concerned and the Committee must be told of a decision to postpone so that in future we can properly inform our authorities. Заинтересованные делегации и Комитет должны знать о решении отложить рассмотрение, с тем чтобы в будущем мы могли надлежащим образом информировать наше руководство.
The Act on Prevention of Money Laundering also provides that banks and financial institutions must inform the National Commissioner of the Icelandic Police of any suspect transactions. Закон о предотвращении отмывания денег также предусматривает, что банки и финансовые учреждения должны информировать Национального комиссара полиции Исландии о любых подозрительных сделках.
inform and educate the public and professionals using the media, conferences, seminars and re-education programmes; информировать и просвещать общественность и специалистов, используя средства массовой информации, организуя конференции и семинары и осуществляя программы профессиональной переподготовки;
Since Russia is the current President of the Commonwealth of Independent States, I can inform the Council that the CIS attaches the utmost importance to counter-terrorism issues. Поскольку Россия является председателем Содружества Независимых Государств, могу информировать, что СНГ придает первостепенное значение вопросам борьбы с терроризмом.
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
A Party intending to make a submission concerning possible compliance difficulties of another Party should first inform the Party whose compliance is in question. Сторона, намеревающаяся произвести представление относительно возможных трудностей с соблюдением у другой Стороны, должна вначале информировать Сторону, чье соблюдение ставится под вопрос.