| Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. | Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты. |
| In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. | В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями. |
| A stable framework for investment in internationally competitive industries is essential, which requires action on various fronts from macroeconomic management to institution-building. | Важно создать стабильную основу для инвестиций в конкурентоспособные в международном плане отрасли промышленности, что требует принятия мер в различных направлениях, начиная с макроэкономического управления до создания потенциала. |
| Developing country industries require access to up-to-date information in a variety of fields, including technologies, such as pollution abatement equipment, investment opportunities and market trends. | В развивающихся странах отрасли промышленности нуждаются в доступе к современной информации в различных областях, в том числе о технологиях, например оборудовании по снижению степени загрязнения, инвестиционных возможностях и рыночных тенденциях. |
| Moreover, industries in these zones are subject to fluctuations in the world market and protectionist measures in the developed countries. | Кроме того, расположенные в этих зонах отрасли подвержены конъюнктурным колебаниям на мировом рынке и протекционистским мерам в развитых странах. |
| Multimodal transport operations offered significant benefits to international trade, even though mega carriers could threaten national transport industries. | Благодаря операциям в секторе смешанных перевозок создается немало преимуществ для международной торговли, даже несмотря на то, что мегаперевозчики могут создавать угрозу для национальной отрасли перевозок. |
| The countries affected by these restrictions all have well-diversified export industries. | Все страны, на которые распространяются эти ограничения, имеют высокодиверсифицированные экспортные отрасли. |
| A fortiori the evidence that the GSP has generated investment in such industries is patchy and anecdotal. | К тому же данные о том, что ВСП является причиной осуществления инвестиций в эти отрасли, носят разрозненный и эпизодический характер. |
| Greater efficiency is promoted by phasing out bankrupt RTEs or by switching them to other industries. | Прекращение деятельности нерентабельных ПСП или переориентация их на другие отрасли должны способствовать повышению эффективности. |
| Donors have expressed interest in further support and this project has a direct impact on export industries. | Доноры выразили заинтересованность в обеспечении дальнейшей поддержки, и этот проект оказывает непосредственное влияние на экспортные отрасли. |
| Many countries nevertheless still restrict FDI in certain key industries - either totally or up to a certain equity percentage. | Тем не менее многие страны по-прежнему ограничивают прямые иностранные инвестиции в определенные ключевые отрасли: либо полностью, либо до определенной процентной доли от объема активов. |
| In most countries, export industries almost invariably fall into the priority categories. | В большинстве стран экспортные отрасли почти во всех случаях относятся к категории приоритетных. |
| However, ownership limitations continue to be used as a means of restricting FDI in specific industries and activities. | Однако ограничения на характер собственности по-прежнему используются как одно из средств сдерживания притока ПИИ в конкретные отрасли и виды деятельности. |
| Technology is changing rapidly in all industrial sectors, and high technology is penetrating many formerly low-tech, labour-intensive industries. | Техника меняется стремительными темпами во всех промышленных секторах, наукоемкие технологии проникают во многие отрасли, в прошлом использовавшие низкотехнологичные, трудоемкие процессы. |
| The space industry and other high-technology industries depend greatly on the overall scientific and technological standard and industrial strength of a country. | Космическая промышленность и другие высокотехнологичные отрасли в значительной мере зависят от общего научно-технического уровня развития и промышленного потенциала страны. |
| This trend is expected to continue, since many utilities and industries are reducing costs to compete in more open markets. | Предполагается, что эта тенденция сохранится, поскольку многие коммунальные службы и отрасли сокращают расходы в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях более открытых рынков. |
| Such comparative advantages may have significant economic implications in IDCs where environment-based industries, in particular tourism, exist or could be developed. | Подобные сравнительные преимущества могут приводить к существенным экономическим последствиям для ОРС в тех случаях, когда уже существуют или могут быть созданы основанные на экологических преимуществах отрасли, и в частности туризм. |
| The two main industries of Fiji are tourism and sugar. | Основные отрасли фиджийской экономики туризм и производство сахара. |
| Most of the enterprises that have internationalized are large firms in resource and finance industries. | Большую часть интернационализировавшихся предприятий составляют крупные компании в секторе ресурсов и финансовой отрасли. |
| This could improve stability and predictability of GSP benefits, promote investments in benefiting export industries and contribute to an enhanced utilization of the GSP. | Это могло бы способствовать повышению степени стабильности и предсказуемости льгот ВСП, стимулировать инвестиции в экспортные отрасли, пользующиеся режимом ВСП, и содействовать расширению использования ВСП. |
| UNCTAD assists developing countries in studying the impact of environment policies on their export industries and in participating in multilateral deliberations on trade and environment. | ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в вопросах изучения воздействия экономической политики на их экспортные отрасли и участия в многосторонних обсуждениях по вопросам торговли и окружающей среды. |
| Gradually, other manufacturing industries have been opened to FDI. | Постепенно для ПИИ были открыты и другие отрасли обрабатывающей промышленности. |
| The mining and minerals processing industries have been considered significant polluters and consequently have been the target of regulatory pressure. | Поскольку горнодобывающая и перерабатывающая отрасли промышленности рассматривались в качестве основных источников загрязнения, они стали объектом регуляционного давления. |
| Market forces are allowed to prevail so that our businesses and industries are able to respond to market signals and adjust their strategies accordingly. | Рыночным силам предоставлена возможность преобладать, с тем чтобы наши деловые предприятия и отрасли промышленности могли реагировать на рыночные сигналы и соответствующим образом корректировать свою стратегию. |
| The labour-intensive industries were the most affected because the vast majority of SMEs were not technology- or capital-intensive. | Больше всего от этого страдают трудоемкие отрасли промышленности, по-скольку подавляющее большинство МСП не является науко- или капиталоемкими. |