Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
With investment in extractive industries growing rapidly, in particular among transnational corporations involved in mineral and energy-related activities, there is a need for better cooperation between host and home countries. В условиях быстрого роста инвестиций в отрасли добывающей промышленности, в частности инвестиций транснациональных корпораций, деятельность которых связана с минеральным сырьем и энергетикой, необходимо улучшить сотрудничество между принимающими странами и странами базирования.
Within the same industry there is often wide intercountry variation in energy productivity levels, with the greatest disparities found in such energy-intensive industries as iron and steel, non-ferrous metals, paper and chemicals. В одной и той же отрасли промышленности в разных странах часто отмечаются весьма различные уровни энергоэффективности, причем наибольшие диспропорции характерны для таких энергоемких отраслей, как черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная и химическая промышленность.
The third session of the Expert Meeting was devoted to examination of the economic effects that the adoption of ICT was having, or could have in the future, on industries of interest to developing countries, such as oil, tourism or trade finance. Третье заседание Совещания экспертов было посвящено рассмотрению экономических последствий, которые внедрение ИКТ имеет или может иметь в будущем для отраслей, представляющих интерес для развивающихся стран, например для нефтяной отрасли, туризма и финансирования торговли.
Mr. Norkeh (Liberia) said that years of civil war had destroyed most of Liberia's infrastructure, preventing it from exporting its goods and developing its local industries. Г-н Норкех (Либерия) говорит, что за годы гражданской войны была разрушена большая часть инфраструктуры Либерии, что не позволяет ей экспортировать свои товары и развивать свои местные отрасли промышленности.
We underline the importance of increasing foreign direct investment in the extractive industries value chain as well as diversification in other sectors, in order to achieve higher levels of employment and facilitate the transfer of technology and knowledge. Мы подчеркиваем важность увеличения прямых иностранных инвестиций в добывающие отрасли промышленности на всех этапах производственно-сбытовой цепи, а также важность диверсификации в других секторах для достижения более высокого уровня занятости и содействия передаче технологии и знаний.
It is agreed with the requirements at the power stations, in process industry (e.g. processes in the production branches of the automotive, solar and supply industries, etc. Эти характеристики соответствуют требованиям электростанций, обрабатывающей отрасли промышленности (напр., процессы в производственных отраслях автомобильной промышленности, солнечной энергетики, в смежных отраслях и др.
It is important that revised and/or updated industrial and occupational classifications are applied in the 2000 series of population and housing censuses because of the significant economic changes and the appearance of new industries and occupations over the past decades. Важно, чтобы пересмотренные и/или обновленные классификации в области промышленности и занятости применялись в рамках серии переписей населения и жилого фонда 2000 года ввиду того, что в последние десятилетия экономика претерпела значительные изменения и появились новые отрасли промышленности и виды занятости.
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
The activities and, therefore, the impact of TNCs in most African countries are concentrated in few industries and sometimes even only in one industry where their quantitative role is then obviously much greater than their average in the economy as a whole. Деятельность и, таким образом, влияние ТНК в большинстве стран Африки сконцентрированы в нескольких отраслях и иногда даже всего лишь в одной отрасли, где их влияние в количественном отношении, таким образом, гораздо более очевидно, чем в среднем по экономике в целом.
There had been an important decrease in the number of research institutes devoted to the chemical and related industries - from some 30 institutes in the 1950s to the current 10. Значительно сократилось число научно-исследовательских учреждений, работающих на химическую и смежные отрасли промышленности, приблизительно с 30 учреждений в 50-х годах до 10 учреждений в настоящее время.
With the recent opening up and liberalization of electricity markets and the consequent restructuring of the electricity industries and enterprises in the UNECE region, the complexion and nature of the sector has changed remarkably across the UNECE region. Благодаря недавнему открытию и либерализации рынков электроэнергии и последующей структурной перестройке электроэнергетических и предприятий и отрасли в целом региона ЕЭК ООН произошли заметные изменения в составе и характере этого сектора в масштабах всего региона ЕЭК ООН.
The paper suggested that the following manufacturing industries should be added to the list of activities, because they contributed significant quantities of releases and transfers and were not or only partially covered by the present list: Согласно этому документу следующие производственные отрасли подлежат включению в перечень видов деятельности, поскольку они характеризуются значительными объемами выбросов и переноса и не охватываются или охватываются лишь частично настоящим перечнем:
With regard to the effects that piracy causes to economic and cultural life including the technology-based industries, the representative of the Ministry of Culture stated that they considered the negative influence of piracy as a major issue for concern. Что касается последствий пиратства для экономики и культуры, включая отрасли, основанные на технологии, представитель министерства культуры заявил, что, по их мнению, пагубное воздействие пиратства является одной из основных проблем, вызывающих беспокойство.
A consensus needs to be built among exporting and importing countries - among those who are producers and suppliers and are currently developing arms industries, and those who are the consumers - in order to control the spread of conventional arms and ammunition. Должен быть достигнут консенсус между странами-экспортерами и импортерами - между теми, кто является производителями и поставщиками, кто развивает в настоящее время отрасли вооружений, и теми, кто является потребителями - с тем, чтобы поставить под контроль распространение обычных вооружений и боеприпасов.
At the UN/ECE Forum on the Implementation and Protection of Intellectual Property Rights (Palais des Nations, 26-27 October 1998) participants identified the lack of adequate implementation of intellectual property rights as a major barrier to new investment in these industries. На Форуме ЕЭК ООН по защите и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности (Дворец Наций, 26-27 октября 1998 года) его участники подчеркнули, что отсутствие адекватных механизмов осуществления прав интеллектуальной собственности является одним из основных препятствий на пути притока новых инвестиций в эти отрасли.
Migrants and women are often the first workers to be laid off, both because the industries in which they predominate are those most affected by the crisis and because both of those groups of workers are less unionized and therefore easier to dismiss. Первые, кого чаще всего увольняют, - это мигранты и женщины, поскольку отрасли, в которых они преимущественно работают, в наибольшей степени оказываются затронутыми кризисом и поскольку эти группы работников реже вступают в профсоюзы, а потому их легче уволить.
First, the United Nations due diligence guidelines are for importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products in all 192 States Members of the United Nations, not just the 34 OECD member States. Во-первых, принципы должной осмотрительности Организации Объединенных Наций рассчитаны на импортеров, отрасли по переработке и потребителей конголезского минерального сырья во всех 192 государствах - членах Организации Объединенных Наций, а не лишь в 34 государствах - членах ОЭСР.
Anticipated global and regional climate changes, their potential impact on water regime and agricultural industries - elimination of negative effects by means of suitable technology, nutrition, protection and composition of crops предполагаемые глобальные и региональные изменения климата, их потенциальное воздействие на водный режим и отрасли сельского хозяйства - ликвидация негативных последствий путем применения соответствующей технологии, удобрения, защиты и состава культур;
In addition to including the value of land on the national balance sheet, the ASNA includes non-residential land that allocates to industries within the market sector in its models for generating estimates of capital productivity and multi-factor productivity (MFP) for Australia. В дополнение к учету в национальном балансе стоимости земли АСНС включает нежилые земли, которые в ней отнесены на отрасли в рамках рыночного сектора в моделях для получения оценки производительности капитала и многофакторной производительности (МФП) для Австралии.
(e) Continue to cooperate with the European Integrated Pollution Prevention and Control Bureau, including for updating cost data of BAT reference documents for some sectors such as steel, cement and other relevant industries; ё) будет продолжать сотрудничать с Европейским бюро по комплексному предотвращению и контролю загрязнений, в том числе в деле обновления фигурирующих в справочных документах по НИМ для ряда таких отраслей, как черная металлургия, цементная промышленность и другие соответствующие отрасли, данных, касающихся затрат;
Construction markets will be the second fastest growing globally, but in China second place will be held by motor vehicles, followed by textiles, both of which industries are growing rapidly in that country. На втором месте в мире по темпам роста будет строительный рынок, хотя в Китае второе место будет занимать производство автомобилей, а третье - текстильное производство; обе отрасли чрезвычайно быстро развиваются в этой стране.
exchange information and experience among and between member companies of the Gas Centre and Governments on emerging trends and developments in gas markets and the gas industries, including on investment issues; обмен информацией и опытом между самими компаниями стран - членов Газового центра, а также с правительствами по новым тенденциям и динамике рынков газа и газовой отрасли, включая вопросы инвестиций;
Areas of special interest to the region included: energy, biotrade, competition policies, trade and services, investment policies, creative industries, support for SMEs, and science and technology and innovation policies. К областям, представляющим особый интерес для его региона, относятся следующие: энергетика, биоторговля, политика в области конкуренции, торговля и услуги, инвестиционная политика, креативные отрасли, поддержка МСП, наука и техника и политика в области инновационной деятельности.
These measures include encouraging enterprises to develop high value-added industries and services, and initiatives such as the "Helping Business Programme" and the "Services Promotion Programme" that seek to reduce red tape and to maintain a simple and prudent fiscal policy. Эти меры включают стимулирование предприятий для создания отрасли промышленности и обслуживания с высоким уровнем добавленной стоимости, и такие инициативы, как программа оказания помощи предприятиям и программа развития сферы обслуживания, имеющие своей целью сократить степень бюрократизма и обеспечить дальнейшее осуществление простой и благоразумной фискальной политики.
In countries such as Bulgaria and Poland, coal was still a major source of fuel and, although industries were becoming cleaner, they were still the source of more heavy metal pollution in the East of Europe than the West. В таких странах, как Болгария и Польша, основным источником загрязнения является сжигание угля и, хотя в целом отрасли промышленности становятся более экологичными, на востоке Европы они по-прежнему являлись основным источником загрязнения тяжелыми металлами по сравнению с Западом.