Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
They carry out activities that stimulate effective usage of state budget as well as popularise open source solutions in the general public thus protecting LATA members and ICT industries interests in the state level. ЛАТА также будет продолжать популяризировать решения открытого исходного кода в обществе, таким образом защищая интересы членов ЛАТА и отрасли ИКТ на государственном уровне.
Major industries and public utilities were nationalised, a welfare state was established, and a comprehensive, publicly funded healthcare system, the National Health Service, was created. Внутри страны многие отрасли и обслуживающие компании были национализированы, была создана система государственного соцобеспечения и общественно финансируемая система здравоохранения.
At that point, America's manufacturing industries were just discovering the benefits of flexible (re)configuration, which enabled distribution of generated electric power, while America's home-appliance industry was in its infancy. На тот момент американские промышленные отрасли еще открывали преимущества гибкой (ре)конфигурации, благодаря которой стало возможным распределение выработанной электроэнергии, тогда как производство бытовой техники в Америке только зарождалось.
One is in prominent industries, where the establishment in accordance with the law of sound work-safety management systems is to be emphasized in the fields of coal mining, transportation and dangerous chemicals. Одно из них - это важнейшие отрасли, где нужно уделить особое внимание созданию надежных систем обеспечения безопасности труда в соответствии с законом.
The chicken industry has really set a model for the integration of production, processing and marketing of the products that other industries are now following because they see that we have achieved tremendous economies. Производство курятины является образцом интеграции производства, переработки и реализации продуктов так что другие отрасли берут пример, поскольку видят что мы достигли значительной экономии.
During the 1980s, Singapore began to upgrade to higher-technological industries, such as the wafer fabrication sector, in order to compete with its neighbours which now had cheaper labour. В течение 1980-х Сингапур начинает совершенствовать высокотехнологичные отрасли промышленности, чтобы иметь возможность конкурировать с соседями с более дешёвой рабочей силой.
Once the beneficiary of special tax treatment from the U.S. government, today local industries must compete with those in more economically depressed parts of the world where wages are not subject to U.S. minimum wage legislation. Благодаря американским налоговым послаблениям местные отрасли промышленности сегодня могут конкурировать со странами, где зарплата гораздо ниже американских стандартов.
The invention relates to pharmacy and to the pharmaceutical and food industries, in particular to the production of compositions for stimulating mucous membrane and skin integument amelioration and for enhancing the organism's immunity. Изобретение относится к области фармации, парафармацевтической отрасли и пищевой промышленности и касается вопросов создания композиций, способствующих улучшению состояния слизистых оболочек и кожных покровов, повышению защитных свойств организма.
The activity of the company is orientated to the service and supplying of the spare parts for the such branches of the industries as wood procurement, road construction, mining industry, paper processing, shipbuilding and others. Деятельность компании направлена на сервисное обслуживание и обеспечение необходимыми комплектующими такие отрасли промышленности как лесозаготовительная, дорожно-строительная, горнодобывающая, дерево- и бумагообрабатывающие, судостроительная и т.д.
Economic liberalization in India has attracted an increasing amount of foreign direct investment from Malaysia, Singapore and Thailand to crucial new sectors such as telecommunications and tourism as well as to traditional heavy industries, chemicals, fertilizers, textiles and food processing. Экономическая либерализация в Индии способствовала увеличению объема прямых иностранных инвестиций из Малайзии, Сингапура и Таиланда в такие жизненно важные новые секторы, как телекоммуникации и туризм, а также традиционные отрасли тяжелой промышленности и отрасли, занимающиеся производством химикатов, удобрений, текстиля и продовольствия.
Wainwright Associates Ltd (United Kingdom) provides a high quality and independent consultancy service to the pharmaceutical, medical device and healthcare industries in product development, regulatory affairs, pharmacovigilance, licensing and international regulatory desk research. Wainwright Associates специализируется на оказании независимой и высококвалифицированной консультационной помощи для фармацевтической и медицинской отрасли по разработке продуктов, проведению регистрационных процедур, фармнадзору, лицензированию и стандартизации международной регистрационной документации.
The analysis focus on the recent changes in corporate structure of mineral producing companies, concluding that the corporate concentration in the minerals industries is still high and there are no signs that it will decrease during the next decade. Анализ сосредоточивается на последних изменениях в корпоративной структуре предприятий добывающей промышленности и заканчивается выводом о том, что корпоративная концентрация в данной отрасли по-прежнему является высокой и вряд ли уменьшится в следующем десятилетии.
Nonetheless, a better economic future was possible if new industries such as tourism and the marketing of the island's Internet domain name register were developed. Тем не менее улучшение экономического положения в будущем возможно, если развивать такие новые отрасли, как туризм и маркетинг регистра домейного имени острова в Интернете.
The aim is to expand training opportunities by moving traineeships and apprenticeships beyond traditional occupations into new industries, in order to take advantage of growth and employment potential. Основная цель заключается в расширении возможностей в сфере подготовки путем распространения системы ученичества и производственной практики на новые отрасли для использования потенциала роста и рабочей силы.
Another direction for LLDCs to follow when developing strength in areas that are not sensitive to transport costs is encouraging the development of industries and activities (e.g. cut flowers, fruits and vegetables) that can rely on air transport for delivery of products. НВМРС следует развивать и такие невосприимчивые к транспортным расходам отрасли и направления хозяйственной деятельности, которые активно используют авиатранспорт для доставки товаров (например, доставка срезанных цветов, фруктов и овощей).
There has recently been a tremendous surge in outsourcing of information- and knowledge-based activities by TNCs, which in the process is revolutionizing entire industries in the recipient countries. В последнее время наблюдается поистине бум внешнего подряда на информо- и наукоемкие виды деятельности ТНК, который революционизирует целые отрасли принимающих стран.
The significant expansion of the extractive industries is expected to sustain increased economic growth and generate significant Government revenue in the medium to long term. Ожидается, что в средне- и долгосрочной перспективе добывающие отрасли будут служить опорой для ускорения темпов экономического роста и будут приносить существенный доход в государственную казну.
These gains differ across countries and by industries, but highest gains were found to accrue to Africa. Разные страны и отрасли получают от упрощения процедур торговли разную отдачу, однако на наибольший эффект могут рассчитывать страны Африки.
The United Nations and development agencies had a critical role to play in building the capacities of Governments and the private sector in developing countries to the point where information technology industries could produce affordable IT products and services. Организация Объединенных Наций и учреждения по вопросам развития должны сыграть решающую роль в формировании возможностей правительств и частного сектора развивающихся стран вплоть до выведения отрасли информационных технологий на уровень производства доступных ИТ-продуктов и услуг.
Moreover, he emphasized the fact that a few countries have a monopoly on these cultural 'industries' and distribute their products to an ever growing public in every corner of the earth [which] can be a powerful factor in undermining cultural distinctness. Кроме того, он подчеркнул тот факт, что всего лишь несколько стран обладают монополией на эти культурные отрасли и распределение их продуктов среди растущего количества потребителей во всех уголках мира, а это может стать мощным фактором, подрывающим культурную самобытность.
Output in the world software industry is growing at a stronger pace than in other industries and it is becoming increasingly segmented, giving access to new actors, including those in developing countries that have appropriate potential in terms of well qualified ICT experts. По темпам роста объема производства мировая индустрия программного обеспечения опережает другие отрасли и становится все более сегментированной, открывая доступ к рынку новым предприятиям, в том числе из развивающихся стран, которые обладают необходимым потенциалом квалифицированных специалистов в области ИКТ.
PEFC CoC certificates (36% of the total) are mainly issued for timber trade (45%) and sawmilling (27%), followed by other primary forest industries (14%). Компании, имеющие сертификаты УПС ПОСЛ (36% от общего показателя), занимаются главным образом торговлей круглым лесом (45%) и производством пиломатериалов (27%) или представляют другие отрасли первичной обработки древесины (14%).
The sizeable share of oil-based industries in some Middle East and North Africa economies is a possible reason for the relatively low technological content of the region's manufactured exports. Возможной причиной относительно низкой технологической составляющей экспорта промышленных товаров этого региона является тот факт, что в экономике некоторых стран Ближнего Востока и Северной Африки существенную долю занимают отрасли, ориентированные на добычу нефти.
The SEEDS, FEEDS & LEEDS documents which currently drives government economic reform agenda at all levels seek to achieve self-sufficiency in food through mass production of agricultural raw materials for domestic agro-based industries and for export. Главной целью, указанной в документах СИДС, ФИДС и ЛИДС, на основе которых в настоящее время выполняется государственная программа экономических реформ на всех уровнях, является достижение продовольственной самообеспеченности посредством массового производства сельскохозяйственной продукции как для потребностей внутренней перерабатывающей отрасли, так и на экспорт.
Nepalese currency had been made fully convertible on current accounts, public enterprises were gradually being privatized, a number of de-licensing and decontrolling measures had been introduced, and most industries had been open to direct foreign investment. Непальская валюта является твердой конвертируемой валютой; государственные предприятия постепенно приватизируются; был осуществлен ряд мероприятий по отмене лицензирования и контроля; многие отрасли промышленности открыты для прямых иностранных капиталовложений.