Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
Moreover, the global economic and financial crisis had had a detrimental impact on the financing and investment of ICT industries in the developing countries. Более того, глобальный финансово-экономический кризис оказал негативное влияние на финансирование и инвестиции в отрасли ИКТ в развивающихся странах.
This was seen as being potentially helpful for developing countries without their own shipping industries, but where there is regular planned traffic by foreign enterprises. Это было сочтено потенциально полезным для развивающихся стран, где нет собственной отрасли морских перевозок, но осуществляется регулярный планируемый грузопоток иностранными предприятиями.
Currently, one of the problems with harmonizing economic statistics is the absence of complete consistency among industrial output statistics, numbers of persons employed in industries and other indicators. В настоящее время одной из проблем при обеспечении согласованности экономической статистики является отсутствие полного соответствия между данными отраслевого выпуска, количеством занятых в отрасли и другими показателями.
The event will contribute to a better understanding of which industries, technologies and policy initiatives can help drive the transition to a new industrial model in resource-rich countries. В ходе этого мероприятия можно будет получить более четкое представление о том, какие отрасли, технологии и программные инициативы могут способствовать переходу на новую промышленную модель в богатых ресурсами странах.
However, the total labour force participation in the housing sector, including in housing-related industries, is much greater. В то же время общая доля рабочей силы, занятой в секторе жилья, включая связанные с жильем отрасли, гораздо выше.
They also discussed how countries could compete for their investments, including investments in green industries. Они также обсудили вопрос о том, как страны могли бы состязаться за их инвестиции, в том числе инвестиции в экологичные отрасли.
References to extractive industries in recent Security Council documentation Ссылки на добывающие отрасли в недавних документах Совета Безопасности
The situation of indigenous peoples' rights in Peru with regard to the extractive industries Положение в области прав коренных народов в Перу в контексте деятельности предприятий добывающей отрасли
Research councils, or their partners in Government, sometimes find resources for larger research centres oriented towards industries that are relevant for local priorities of countries. Научно-исследовательские советы или их партнеры в правительстве иногда находят ресурсы для создания более масштабных научно-исследовательских центров, ориентированных на отрасли, имеющие важное значение для местных приоритетов стран.
As manufacturing declined, other industries rose. ѕоскольку промышленное производство падало, росли другие отрасли.
Most areas of the country's economic activity have been badly affected, including agricultural production and related industries, aviation services, higher education and scientific research. Большинство отраслей экономики страны серьезно пострадали, включая сельскохозяйственное производство и связанные с ним отрасли, авиатранспортное обслуживание, высшее образование и научные исследования.
The new and sustainable sources of growth for these countries are now considered the new green industries that emphasize environmentally sustainable growth to foster socially inclusive development. В настоящее время в качестве новых и устойчивых источников роста для этих стран рассматриваются новые зеленые отрасли промышленности, акцентирующие экологически устойчивый рост для укрепления социально инклюзивного развития.
The greatest impact on employment was felt in the export manufacturing sector, including garment and electronics industries. Наиболее серьезные последствия безработицы ощущались в обрабатывающем секторе промышленности, выпускающем продукцию на экспорт, включая швейную и электронную отрасли промышленности.
However, these economies remain orientated towards low value-added agriculture and extractive industries such as oil, gas and metals, which makes them vulnerable to global price shocks and variable demand. В то же время экономика этих стран по-прежнему ориентирована на имеющие низкую добавленную стоимость сельское хозяйство и добывающие отрасли промышленности, такие как нефть, газ и металлы, что делает их уязвимыми от глобальных биржевых цен и изменчивого спроса.
One of the key challenges faced by industries in developing countries is how to enter as suppliers into national, regional and global value chains. Одна из главных проблем, с которой сталкиваются отрасли промышленности развивающихся стран, это возможные способы зарекомендовать себя в качестве поставщиков в рамках национальных, региональных и глобальных производственно-сбытовых цепей.
He emphasized that many indigenous peoples continued to depend on fish and products from nature, and were thus particularly vulnerable to environmental problems resulting from extractive industries. Он подчеркнул, что многие коренные народы до сих пор зависят от рыбной ловли и природных ресурсов и поэтому особо уязвимы перед экологическими проблемами, возникающими в результате деятельности компаний добывающей отрасли промышленности.
The Government nationalized major industries, created cooperatives in the agricultural sector and adopted the Regulation of Prices Act 1973, which set up the National Price Commission. Государство национализировало основные отрасли промышленности, создало кооперативы в сельскохозяйственном секторе и в 1973 году приняло Закон о регулировании цен, которым была создана Национальная комиссия по ценам.
Robust domestic demand, especially private consumption and buoyant fixed investment in infrastructure and extractive industries and high government expenditure, remains an important driver of economic growth in Africa. Важным двигателем экономического роста в Африке остается высокий внутренний спрос, прежде всего в сфере частного потребления, и масштабные капиталовложения в инфраструктуру и добывающие отрасли промышленности, а также высокие государственные расходы.
We are also reviewing the taxation of extractive industries, particularly mining, with a view to maximizing the benefits generated by the country's mineral resources. Мы также пересматриваем налогообложение в добывающих отраслях, в частности в горнодобывающей отрасли, с целью оптимизации выгод, получаемых в результате разработки минеральных ресурсов страны.
A further overall tariff reduction as a result of the negotiations may result in even lower tariffs, endangering fledgling industries in LLDCs and limiting their policy space for industrial development. Дополнительное общее снижение тарифов в результате переговоров может привести к установлению даже еще более низких тарифов, что ставит под угрозу зарождающиеся отрасли промышленности в НВМРС и ограничивает их пространство для проведения политики в целях промышленного развития.
Mining and other extractive industries were cited as examples of a sector that attracted large flows of foreign investment but whose activities did little to alleviate poverty. Горнодобывающая промышленность и другие добывающие отрасли были приведены в качестве примеров секторов, которые привлекают значительный приток иностранных инвестиций, но экономическая активность которых не вносит значительного вклада в борьбу с нищетой.
Livelihood industries are those, which assure sustainable sources of livelihoods for the rural poor. Отрасли, обеспечивающие средства к существованию, являются устойчивыми источниками средств к существованию для неимущего сельского населения.
Key industries with the potential to contribute to economic growth and employment should be identified in order to ensure the development of skills which meet the needs of employers. Необходимо выявить ключевые отрасли, обладающие потенциалом обеспечения экономического роста и занятости с тем, чтобы обеспечить подготовку кадров в соответствии с потребностями работодателей.
In the countries of West Asia, in addition to increasing quantities of household waste, new industries produce large amounts of hazardous waste. В странах Западной Азии помимо растущих объемов бытовых отходов производится огромное количество опасных отходов, источником которых являются новые отрасли и предприятия.
The use of cheap female surplus labour in the context of international production networks of global value chains has allowed some countries to develop competitive export-oriented industries. Использование имеющегося избытка дешевой женской рабочей силы в контексте международных производственных сетей, в рамках которых создается глобальная добавленная стоимость, позволило некоторым странам создать конкурентоспособные отрасли, ориентированные на экспорт.