| Indigenous peoples and extractive industries | Коренные народы и добывающие отрасли промышленности |
| Labour accident trends (all industries) | (все отрасли производства) |
| Sophisticated industries and services support the mining sector, thereby providing some employment opportunities. | Поддержку горнодобывающему сектору обеспечивают весьма развитые национальные отрасли промышленности и обслуживающие отрасли, благодаря чему создаются определенные возможности для трудоустройства. |
| VIENNA - Manufacturing industries present society with a dilemma. | ВЕНА. Обрабатывающие отрасли промышленности во всем мире стоят перед дилеммой. |
| But energy-intensive industries usually benefit from exemptions on carbon charges. | Но энергоемкие отрасли промышленности обычно выигрывают благодаря льготам при выплатах за углекислотные выбросы. |
| Of course, polluting industries like the cap-and-trade system. | Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы. |
| Those industries were capital-intensive but required little manpower; for each job created in such industries, an investment of US $250,000-$500,000 was needed. | Эти отрасли являются весьма капиталоемкими, однако, они не требуют значительных людских ресурсов; для создания одного рабочего места в таких отраслях промышленности требуются инвестиции в размере 250000-500000 долл. США. |
| He argues that it is sufficient to reject the case for policies favouring high-tech industries on the ground that they are not necessarily high-productivity industries. | По его словам, аргументы в пользу принятия мер, благоприятствующих развитию отраслей высокой технологии, могут быть отклонены на том основании, что такие отрасли вовсе не обязательно имеют высокий уровень производительности. |
| During the 1960s, IFC struggled to survive but began slowly pioneering small direct investments, primarily in heavy industries (extractive industries, cement, paper, and manufacturing). | На протяжении 1960-х годов IFC боролась за выживание, но вместе с тем приступила к постепенному продвижению небольших по объему прямых инвестиций, главным образом в тяжелые отрасли промышленности (добывающие предприятия, цементная отрасль, бумажные фабрики и производственные компании). |
| High technology industries are the biggest generators of foreign exchange - affiliates of SM TNCs in such industries have a 94 per cent export/sales ratio. | Отрасли передовой технологии выступают крупнейшим источником иностранной валюты: доля экспорта в общем объеме продаж у филиалов МС ТНК, существующих в таких отраслях, может достигать 94%. |
| More symbiotic partnerships are needed among industries to fully develop green pathways, such as between forest industries and energy, chemical, textile, food, and agricultural industries. | Необходимо, чтобы различные отрасли промышленности, в частности лесная промышленность, сектор энергетики, химическая, текстильная, пищевая отрасли промышленности и сельское хозяйство, наращивали симбиотическое партнерство с целью использования в полном объеме возможностей, которые обеспечивает развитие экологичной экономики. |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | Отрасли промышленности с большим вложением капитала совершенно не обязательно требуют вложения знаний. |
| Good examples would include asset-intensive extractive industries such as mining, or manufacturing industries. | Хорошим примером служат капиталоёмкие отрасли, такие как добывающая и обрабатывающая. |
| Traditional labour-intensive industries are steadily being moved offshore and with more capital and technology-intensive industries replacing them. | Традиционные трудоёмкие отрасли промышленности постепенно переносятся за границу и заменяются капиталоёмкими и высокотехнологическими производствами. |
| Over the period 1989-90 to 2004-05, service-based industries have increased their share of employed people and now include the two largest industries. | В период с 1989/1990-2004/2005 годов увеличилась доля трудоустроенных лиц в сфере услуг, в числе которых теперь значатся две крупнейших отрасли. |
| This project accords with the state industrial policy of China and it belongs to the industries encouraged and supported by the Chinese Government. | Данный проект входит в приоритетные отрасли Китая и поддерживается китайским правительством. |
| Growth industries are those, which benefit from new sources of dynamic industrial growth. | Отрасли, ориентированные на рост, опираются на новые фак-торы, способствующие динамичному промышлен-ному росту. |
| The leading industries of the Armenian economy - light industry, agribusiness and mechanical engineering - were also hit hard by the crisis. | Не избежали негативного влияния кризиса и ведущие отрасли армянской экономики - легкая промышленность, АПК и машиностроение. |
| Presently Tyumazy enterprise is one of the biggest specialized manufacturers of glass products for medicine and food industries. | Сегодня туймазинское предприятие является одним из крупнейших в России специализированных производителей стеклянной продукции для медицины и пищевой отрасли. |
| Mincom knows what it takes to keep the military, aerospace, and defense industries' critical assets running. | Mincom знает, как обеспечить поддержание в рабочем состоянии основных фондов в военной, аэрокосмической и оборонной отрасли. |
| Hessington Oil owns enough of those industries to get you in trouble with the FTC. | Хессингтон ойл владеет достаточным числом компаний в этой отрасли, чтобы у вас появились проблемы с Федеральной комиссией по торговле. |
| This well-established survey is establishment-based and covers almost all public and private sector industries. | Это традиционное обследование проводится на уровне заведений и охватывает практически все отрасли государственного и частного секторов. |
| Some of these industries manage risk in a highly quantified and enumerated way. | Некоторые отрасли промышленности управляют риском высоко-определённым количественным способом. |
| 1 The definition of the service sector used in the present report, encompasses all non-agricultural and non-manufacturing industries. | 1 Используемое в настоящем докладе определение сектора услуг охватывает все отрасли, не связанные с сельским хозяйством и обрабатывающей промышленностью. |
| General industries - including Pulp & Paper, Automotive, Aerospace, Heavy Machinery etc. | Обрабатывающая промышленность, включая целлюлозно-бумажную, автомобильную и аэрокосмическую отрасли, тяжелое машиностроение и др. |