Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
The market access pillar would need to be addressed in conjunction with supply capacity challenges, competitiveness and infant industries in Africa. Проблематика доступа к рынкам должна рассматриваться одновременно с такими вопросами, как проблемы производственно-сбытового потенциала, конкурентоспособность и зарождающиеся отрасли в африканских странах.
The Energy Charter Treaty may help provide increasingly relevant, reliable and stable international frameworks for investment in the gas and oil industries of participating countries. Договор к энергетической хартии может помочь создать все более содержательную, надежную и стабильную международную основу инвестирования в нефтегазовой отрасли стран-участниц.
The IPR recommended that two or three specific industries be identified and packaged for investment promotion and suggested potential in agriculture, textile and education. В ОИП было рекомендовано выделить две-три конкретные отрасли и объединить их в один "пакет" для целей поощрения инвестиций, а в качестве потенциальных кандидатов были предложены сельское хозяйство, текстильная промышленность и образование.
Other recent developments include the offshoring of services, increased FDI in extractive industries and more FDI in infrastructure. Кроме того, в числе изменений, отмеченных в последнее время, можно назвать офшоринг услуг, увеличение объема ПИИ в добывающие отрасли и расширение ПИИ в инфраструктуру.
In particular, many industries now operate at a global level, with a single engineering approach based on international standards and international certification schemes. В частности, в настоящее время многие отрасли функционируют на глобальном уровне, используя единые технические решения, основывающиеся на международных стандартах и международных программах сертификации.
High oil prices have a significant impact on numerous industries, including the transport sector in particular because of its dependence on oil products. Высокие цены на нефть оказывают значительное влияние на многие отрасли, включая транспортный сектор, особенно в силу его зависимости от нефтепродуктов.
(a) The evolution of technology and developments in related industries are in line with related projections; а) технологии и соответствующие отрасли будут развиваться в соответствии с прогнозами;
The international community needs to increase investment in the productive sectors of African economies - and not just in the extractive industries - to allow for rapid economic growth. Международному сообществу необходимо увеличить инвестиции в производительные секторы экономики африканских стран - а не только в добывающие отрасли - для обеспечения быстрого экономического роста.
Labour mobility and migration has equally come under scrutiny as various industries (tourism, finance or construction) have reduced jobs, in particular for foreign migrants and contractors. Мобильность трудовых ресурсов и мигрантов в равной мере попали в центр внимания в том момент, когда различные отрасли (туризм, финансирование и строительство) произвели сокращения своих рабочих мест, в первую очередь мест, занятых иностранными мигрантами и подрядчиками.
Despite calls for restraint, several Governments have taken defensive action in the form of trade measures to protect their own industries from the effects of the crisis. Чтобы оградить собственные отрасли от влияния кризиса, правительства некоторых стран, несмотря на призывы проявлять сдержанность, ввели защитные торговые меры.
The maritime transport sector - including shipbuilding, ports, fishing and related industries and services - employ around 2.5 million people in the EU. В секторе морского транспорта ЕС, включая судостроение, портовое хозяйство, рыболовство и смежные отрасли и услуги, занято около 2,5 млн. человек.
Of course, there is an overlap with the extractive sector here, which operates in such contexts more often than other industries. Здесь, безусловно, на ум сразу же приходит добывающий сектор, который функционирует в подобных условиях гораздо чаще, чем другие отрасли.
New industries bring different benefits and dangers and there is no overall equally good or bad outcome in different countries. Новые отрасли приносят как блага, так и риск, и в разных странах нет однозначно хороших или плохих результатов.
A. Competitiveness: firms, industries, nations А. Конкурентоспособность: компании, отрасли, страны
Some industries (especially high-tech sectors such as ICTs and pharmaceuticals) rely heavily on knowledge generated by such institutions for their innovations and business development. Некоторые отрасли (особенно высокотехнологичные сектора, такие, как сектор ИКТ и фармацевтическая промышленность), во многом опираются на знания, генерируемые такими учреждениями, в деле развития своей инновационной и предпринимательской деятельности.
In fact, regulators should be involved where the proposed standards will impact on the industries they regulate at all stages of the standard setting process. По существу следует привлекать нормативные органы к деятельности на всех этапах процесса разработки стандартов в тех случаях, когда предлагаемые стандарты будут оказывать влияние на отрасли, деятельность которых они регулируют.
(m) New and dynamic sectors of world trade, including creative industries; м) новые и динамичные секторы мировой торговли, включая отрасли "творческой индустрии";
Indeed, the Government should play an important role in facilitating flows of FDI to selected industries and the efficient utilization of external resources required a Government development strategy. Именно правительства должны играть важную роль в содействии притоку ПИИ в отдельные отрасли промышленности, а эффективное использование внешних ресурсов требует наличия государственной стратегии развития.
Also, some industries that are important in newly industrializing countries may be stagnant or declining in high-income countries. Кроме того, некоторые отрасли промышленности, которые играют важную роль в новых индустриальных странах, в странах с высоким уровнем дохода могут находиться в состоянии застоя или спада.
While the performances of the region's industry are mostly heterogeneous, few countries have been able to set up competitive industries that use modern technologies. Хотя промышленные показатели региона весьма неоднородны, несколько стран смогли создать конкурентоспособные отрасли промышленности, использующие передовые технологии.
Export industries often work on commission, therefore they often rely on workers that they can hire on a temporary basis. Экспортные отрасли зачастую работают на комиссионной основе, в связи с чем они нередко опираются на работников, которых они нанимают на временную работу.
In the industrial sector, UNEP is working with businesses and industry to ensure that highly water-dependent industries and companies adopt sustainable water use practices. В сфере промышленности ЮНЕП работает с предприятиями и отраслями, стремясь к тому, чтобы отрасли и компании, сильно нуждающиеся в водных ресурсах, использовали методы устойчивого водопользования.
For example, instead of exporting raw materials, they could develop industries to process these commodities and thus increase the value added content of their exports. Например, вместо экспорта сырья они могли бы развивать отрасли по переработке этого сырья и таким образом повышать добавленную стоимость экспортной продукции.
Few industries were by nature as international as the transportation industry or therefore in greater need of modern, predictable and uniform rules to support its transactions. Немногие отрасли имеют настолько международный характер, как транспортная отрасль, или, по этой причине, больше нуждаются в современных, предсказуемых и унифицированных нормах, служащих основой для заключения сделок.
The Global Strategy and Plan of Action had been negotiated by Member States, and, in specific aspects, they regarded health-related industries as stakeholders. Глобальная стратегия и План действий были выработаны государствами-членами, и в некоторых аспектах они рассматривают медицинские отрасли как заинтересованные стороны.