Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. В этой связи, согласно сообщениям, присутствие предприятий добывающей отрасли на территориях коренных народов также приводит к политической нестабильности, серьезным потрясениям и беспорядкам и активизации деятельности экстремистских группировок в районах проживания коренных народов.
One is a seminar, organized by the NGOs Khredda and the UNESCO Centre of Catalonia (UNESCOCAT) to take place in October of this year, on dispute resolution mechanisms with regard to extractive industries operating or seeking to operate within indigenous territories. Одной из этих инициатив является семинар, который организуется в октябре этого года неправительственными организациями "Кредда" и "Каталонский центр ЮНЕСКО" (ЮНЕСКОКАТ) по механизмам регулирования споров, связанных с предприятиями добывающей отрасли, которые уже действуют или планируют начать работу на территориях коренного населения.
While some industries returned to the ITC in efforts to secure additional protection, the ITC generally found that adjustment had occurred, so that the remaining firms required no further protection to escape injury. Когда некоторые отрасли вновь обращались к КМТ с просьбой о предоставлении дополнительной защиты, Комиссия, как правило, выносила заключение о том, что структурная реорганизация произведена и в этой связи оставшиеся в данной отрасли фирмы не нуждаются в дальнейшей защите.
For example, the industries which may be severely affected are not those which produce ozone-depleting substances, but those which rely on CFCs for refrigeration, including flowers, bananas and meat processing. Например, в наибольшей степени могут пострадать не те отрасли, которые производят озоноразрушающие вещества, а отрасли, использующие ХФУ в своих холодильных процессах, включая предприятия, занимающиеся выращиванием живых цветов, бананов и выпуском мясной продукции.
Business-cycle-sensitive industries, such as chemicals and other intermediate goods, professional equipment and the automobile industry have been severely affected, while agro-food, pharmaceuticals and services in general have been more resilient. Чувствительные к деловому циклу отрасли, например химическая промышленность и другие отрасли по производству промежуточных товаров, профессионального оборудования и автотранспортных средств, пострадали очень сильно, в то время как агропродовольственный сектор, фармацевтическая промышленность и сфера услуг в целом оказались более стойкими.
Porter makes clear that for diversified companies, the primary issue in corporate strategy is the selection of industries (lines of business) in which the company will compete. Портер уточняет, что для диверсифицированных компаний основным фундаментальным вопросом корпоративной стратегии является вопрос выбора отраслей (направлений бизнеса), в которых компания будет конкурировать; и для каждого направления бизнеса должен производиться собственный, специфический для отрасли, анализ пяти сил.
In order to do so, he has examined a variety of industries including venture capital, semiconductors, and investment banking. Для того чтобы сделать это, он рассмотрел различные отрасли промышленности, включая: рынок венчурного капитала, рынок полупроводниковой промышленности и рынок инвестиционного банкинга.
Employment opportunities were more limited for rural women than for urban women; fish factories, agriculture-related industries, hospitals and centres for the elderly or the handicapped provided the majority of jobs. Возможности в области трудоустройства являются более ограниченными для сельских женщин, чем для женщин, проживающих в городах; большинство рабочих мест приходится на предприятия по переработке рыбы, связанные с сельским хозяйством отрасли промышленности, больницы и центры для престарелых или инвалидов.
Remedies provided against "prohibited" or "actionable" subsidies can only be applied if a subsidy is "specific" to an enterprise or industry or group of enterprises or industries. Предусмотренные средства защиты от "запрещенных" или "подпадающих под действие компенсационных мер" субсидий могут применяться лишь в том случае, если субсидия является "специфической" для предприятия или отрасли или для группы предприятий или отраслей 44/.
The introduction of effluent charges in a growing number of countries has stimulated industries to recycle and treat their water intake, causing their overall use rates to decline, sometimes dramatically. Взимание штрафов за сброс неочищенных или недостаточно очищенных сточных вод, которое вводится во все большем числе стран, побуждает отрасли промышленности повторно использовать или очищать потребляемые ими водные ресурсы, что приводит к общему снижению ставок за водопользование, порой к резкому их снижению.
R & D intensity tends to increase with firm size, and concentrated industries have a higher R & D/turnover ratio and propensity to patent. Интенсивность НИОКР, как правило, зависит от размера компаний: отрасли с высокой степенью концентрации производства имеют более высокий показатель отношения расходов на НИОКР к обороту и более склонны к патентованию изобретений.
A number of new industries were launched, including automobile manufacturing, petrochemical production, oil and gas equipment manufacturing, modern construction materials production, railroad equipment manufacturing, consumer electronics, pharmaceuticals and modern food and textile industries. Созданы новые отрасли промышленности, такие как автомобилестроение, нефтегазохимия, нефтегазовое машиностроение, промышленность современных строительных материалов, железнодорожное машиностроение, бытовая электроника, фармацевтика, современная пищевая и текстильная промышленность и ряд других.
Some rural areas may see a rise in agricultural-related industries such as food processing, while small-scale industries are likely to be a characteristic of much of the growth and development in many rural areas in which development policies are successful. В некоторых сельских районах могут получить развитие связанные с сельским хозяйством отрасли, такие, как пищевая промышленность, а во многих сельских районах, в которых успешно осуществляются стратегии развития, появление малых предприятий может стать значительным фактором роста и развития.
Institutional investors have also participated in international financial institution-led loan syndications in developing countries spanning a broad range of sectors, including extractive industries like oil and gas, infrastructure like power and telecommunication facilities, and both heavy and light industries. Институциональные инвесторы становятся также участниками синдикатов, создаваемых международными финансовыми учреждениями в целях кредитования целого ряда отраслей в развивающихся странах, включая такие добывающие отрасли, как нефтегазовая промышленность, объекты инфраструктуры, такие, как электростанции и телекоммуникационные объекты, а также тяжелую и легкую промышленность.
In planning measures to improve energy efficiency, Parties often split the industrial sector into two major groups: energy-intensive industries and non-energy-intensive industries, the former including iron and steel, non-ferrous metallurgy, pulp and paper, the chemical industry, and the building materials industry. Планируя меры по повышению энергоэффективности, Стороны часто разбивают промышленный сектор на два крупных сегмента: энергоемкие отрасли и неэнергоемкие отрасли, при этом к первой категории относятся черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная промышленность, химическая промышленность и промышленность стройматериалов.
The maritime transport sector - including shipbuilding, ports, fishing and related industries and services - employ around 2.5 million people in the EU. EU process of liberalization and opening up of national markets to competition within maritime transport is almost complete except for a few restrictions. В секторе морского транспорта ЕС, включая судостроение, портовое хозяйство, рыболовство и смежные отрасли и услуги, занято около 2,5 млн. человек.
With the exception of the Security industry, the results are quite encouraging and contrary to the belief held by some that the implementation of the new WROs could not be sustained by industries and employers. За исключением индустрии безопасности, результаты вполне обнадеживают и опровергают высказываемое иногда мнение, что отрасли и работодатели не смогут обеспечить введение новых НЗП.
This is attributable to the severe downturn in economic activity, the structure of the economy which is heavily reliant on heavy, goods producing and energy intensive industries, and on energy consumption patterns that are relatively rigid and less amenable to price signals and fuel substitution. Это объясняется глубоким экономическим спадом, структурой экономики, в которой в значительной мере преобладают тяжелые, товаропроизводительные и энергоемкие отрасли, а также от систем энергопотребления, которые характеризуются относительной жесткостью и пониженной возможностью адаптации к ценовым сигналам и переходу на другие виды топлива.
It is incumbent on industries that deal with the poor to be transparent about how they earn their money - and to make the case for their activities strongly and publicly. Необходимо, чтобы отрасли, которые работают с бедными, делали прозрачным то, как они зарабатывают свои деньги, чтобы их деятельность укреплялась и становилась более публичной.
UNCTAD studies also show that most new FDI going to African countries in recent years has been attracted through opportunities in extractive industries, the services sector and mergers and acquisitions, rather than through greenfield investments. Кроме того, исследования ЮНКТАД демонстрируют, что в последние годы большая часть новых ПИИ, поступающих в африканские страны, вкладывается в добывающие отрасли, сектор услуг, а также в проекты слияний и приобретений, а не в новые проекты.
Although these economic indicators are useful to analyse the evolution of national insurance industries and to carry out comparisons among countries, they suffer from being rather sector specific and from not allowing comparisons with the other financial sectors, unlike financial indicators built on balance sheet data. Хотя такие экономические показатели полезны для целей анализа эволюции страховой отрасли стран и межстрановых сопоставлений, их недостатком является узкоотраслевой характер и невозможность проведения сопоставлений с другими финансовыми отраслями, в отличие от финансовых показателей, построенных на балансовых данных.
Our Entertainment and Media practice publishes the annual Global Entertainment and Media Outlook that covers almost every segment and region and is the first source of reference for devising strategies and planning in both industries. Наш ежегодный обзор-прогноз «Перспективы развития всемирной индустрии развлечений и СМИ», охватывающий практически все сегменты и регионы мира, служит участникам отрасли в качестве основного источника справочной информации для разработки стратегии и построения планов в той или иной области.
The impact of the financial crisis and the global economic downturn is now being felt in Russia as the combined effect of reduced liquidity and falling demand for oil and other commodities goes on to affect other industries. Последствия финансового кризиса и спада в мировой экономике сказываются на России: кумулятивный эффект снижения ликвидности и падающих цен на нефть и прочие сырьевые товары распространяется и на другие отрасли. В сложившейся на рынке ситуации рефинансирование долгов и привлечение дополнительного финансирования связано с серьезными сложностями.
Visual Symphony is a show that includes many business industries such as professional graphic signs and signage, the largest French printers will be present (offset and digital), specialized workshops in finishing, screen printing, the doming, the cuts, engraving and marking... Визуальная симфония является показать, что включает в себя многие отрасли бизнеса, таких как профессиональные графические знаки и вывески, крупнейший французский принтеры будут присутствовать (офсетной и цифровой), специализированных семинарах в отделке, трафаретная печать, куполообразующий, порезы, гравировка и маркировка...
Mendoza's main industries are, of course, wine production with 1,200 wineries turning out 1.1 billion liters in 2005, followed by canned fruits, a large petroleum refinery (in Luján de Cuyo), cement and others. Главные отрасли в Мендосе это: производство вина, насчитывающее 1200 виноделен и произведшее 1,1 миллиард литров в 2005 году, производство консервированных фруктов, большой нефтеперерабатывающий завод (в Лухан-де-Куйо), цементная и другие.