These industries are usually family-based industries and most of the workers are women. |
Эти отрасли, как правило, основаны на семейном подряде, а подавляющее большинство работающих в них - это женщины. |
Fostering marine industries will create added value and generate new jobs to transform sluggish industries into low cost, high efficiency structures. |
Содействие морской отрасли будет создавать добавленную стоимость и создавать новые рабочие места для преобразования вялой промышленности в недорогие и высокоэффективные системы. |
Selective measures to promote enterprise-based R&D involved the targeting of particular industries and even firms within industries which the government might wish to promote. |
Избирательные меры поддержки НИОКР на базе предприятий связаны с выбором правительством конкретных отраслей промышленности или даже предприятий той или иной отрасли, которым оно считает необходимым оказывать поддержку. |
However, in a number of increasingly global industries, such as pharmaceuticals, biotechnology and some services industries, stronger intellectual property rights are important in influencing future FDI flows. |
Однако в ряде отраслей, приобретающих все более глобальный характер, таких, как фармацевтическая промышленность, биотехнология и некоторые отрасли сферы услуг, усиление охраны прав интеллектуальной собственности оказывает заметное влияние на будущие потоки ПИИ. |
Industry also plays an important role in the economy of the Sudan, which has various modern light industries, as well as conversion industries. |
Промышленность также играет важную роль в экономике Судана: в стране есть целый ряд современных предприятий легкой промышленности, а также конверсионные отрасли. |
The infrastructure, the manufacturing industries, especially metallurgical and metal-processing sectors, oil refineries and chemical and tobacco industries were hardly hit. |
Серьезно пострадали инфраструктура, перерабатывающая промышленность, в особенности металлургический и металлообрабатывающий секторы, нефтеперерабатывающие заводы и химическая и табачная отрасли. |
The development of a credible economic statement of the size and significance of tourism industries and their linkages with other industries in the economy. |
Разработке надежной экономической информации о размерах и значении отрасли туризма и ее связях с другими отраслями экономики. |
For the moment, the United States Administration is channelling most of its short-term investment, exceptionally, into defence industries, which are very high-tech industries and are reaping enormous profits. |
В настоящее время администрация Соединенных Штатов направляет бóльшую часть своих краткосрочных инвестиций исключительно в оборонные отрасли, которые являются высокотехнологичными и приносят огромные доходы. |
For each of these industries, it would be ideal to identify separately the processing fees component separately from other industries. |
По каждой из этих отраслей в идеальном случае было бы целесообразным отдельно выявлять компонент платежей за обработку по каждой отрасли. |
Natural resources - based industries, both agribusiness and extractive industries, have in particular been affected by these developments (see, for instance, table 1). |
Особенно серьезно этим оказались затронуты отрасли, базирующие свою деятельность на природных ресурсах, причем как в агрокомплексе, так и в добывающей промышленности (см., например, таблицу 1). |
industries Polygraphic, publishing and similar industries |
Полиграфия, издательское дело и аналогичные отрасли производства |
Since the Second World War, the opening up of infrastructure industries to foreign investment has been much slower than in other industries. |
После Второй мировой войны инфраструктурные отрасли открывались для иностранных инвесторов гораздо медленнее, чем другие отрасли. |
As part of this research, the FTC selected four industries including the flat glass, passenger car, auto parts and paper industries, and starting in March 1992, carried out surveys on the actual state of transactions between firms in these industries. |
В рамках этого исследования КСТ выбрала четыре отрасли: производство листового стекла, пассажирских автомобилей, автозапчастей и целлюлозно-бумажные отрасли; начиная с марта 1992 года она провела обследование фактических условий сделок между фирмами в этих отраслях. |
Common wisdom has long been that some energy industries, or significant components of these industries, such as the electric power and natural gas industries, are characterized by significant economies of scale. |
Уже долгое время бытует представление, что некоторые энергетические отрасли или их важнейшие сектора, такие, как электроэнергетика или газовая промышленность, характеризуются значительной экономией масштаба. |
One expert reported on country strategies in the context of the Pacific Alliance which identified promising industries for value adding in value chains and aimed at public - private cooperation in developing such industries. |
Один из экспертов сообщил о стратегиях стран в контексте Тихоокеанского альянса, где выделены отрасли, перспективные с точки зрения создания добавленной стоимости в рамках государственно-частного сотрудничества в развитии таких отраслей. |
But encouraging labor-intensive industries, which create jobs for the poor, must not be at the expense of capital-intensive industries. |
Но благоприятные трудоемкие отрасли промышленности, которые создают рабочие места для бедных, не должны создаваться за счет капиталоемких отраслей промышленности. |
These industries have helped to raise income levels and also to reduce income inequalities, helped, inter alia, by better wages in export-oriented manufacturing industries. |
Данные отрасли помогли повысить уровень доходов, а также уменьшить неравенство в доходах, и в частности повысить заработную плату в ориентированных на экспорт отраслях обрабатывающей промышленности. |
There are currently eight equity funds in the following sectors: mining, capital goods; chemical and petrochemical industries, pharmaceuticals; construction; services; miscellaneous industries; electronics, telecommunications and information science; food and agriculture. |
В настоящее время существует восемь фондов участия в следующих секторах: горнодобывающая промышленность, машиностроение; химия, нефтехимия, фармакология; строительство; сфера услуг; различные отрасли промышленности; электроника, средства дальней связи и информатика; агропищевой сектор. |
Since there is a lack of "investment decision opportunities" at early stages of development he argues, investment in strategic industries provides a stimulus to other industries through their forward and backward linkages. |
Поскольку на ранних этапах развития ощущается ограниченность "возможностей принятия инвестиционных решений", по утверждению автора упомянутой монографии, капиталовложения в стратегические отрасли обеспечивают стимулы для других отраслей через прямые и обратные связи. |
There were also calls for application of the "polluter pays" principle, and for a halt to investment in polluting industries, together with a concentration on clean production in the many industries where that was now possible. |
Кроме того, были сформулированы призывы к обеспечению применения принципа "загрязнитель платит" и прекращению инвестиций в отрасли, являющиеся источниками загрязнения, наряду со сосредоточением усилий на экологически чистом производстве в максимальном числе отраслей, в которых это возможно в настоящее время. |
The secretariat is preparing a publication to be entitled "Revisiting FDI in extractive industries: perspectives and policy issues", which will present case studies on extractive industries. |
В настоящее время секретариат готовит публикацию "Новый взгляд на ПИИ в добывающие отрасли: перспективы и вопросы политики", в котором будут содержаться результаты тематических исследований, посвященных добывающей промышленности. |
Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. |
Торговля по каналам электронных сетей способна поднять производительность как национальной, так и глобальной экономики, повысив результативность существующих отраслей и создавая новые отрасли, которые мы ранее не могли и представить. |
It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. |
Было отмечено также, что добавленная стоимость, обусловленная притоком ПИИ в добывающие отрасли, может быть увеличена за счет привлечения инвестиций в сопутствующие отрасли обрабатывающей промышленности, такие, как обогащение полезных ископаемых. |
Case studies showed that reforms of fiscal and regulatory frameworks of extractive industries in order to open these industries to FDI had often been introduced without the safeguards necessary to achieve long-term development objectives. |
Тематические исследования показали, что реформы налоговой и нормативной базы в добывающих отраслях, призванные открыть эти отрасли для ППИ, зачастую проводились без создания необходимых гарантий достижения долгосрочных целей в области развития. |
Regarding higher education in the Sami population, traditional Sami industries still have high status in the Sami community, and many boys remain in the primary industries. |
Что касается высшего образования населения саами, то традиционные отрасли саами по-прежнему пользуются высоким статусом в общине саами, и многие юноши остаются в базовых отраслях. |