Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли

Примеры в контексте "Industries - Отрасли"

Примеры: Industries - Отрасли
In the Netherlands, two industries are responsible for the extraction of each of these other subsoil assets: (non energy) mining and the chemical industry (as secondary production). В Нидерландах две отрасли отвечают за добычу каждого из этих других видов минеральных ресурсов: (неэнергетическая) горная добыча и химическая промышленность (в качестве вспомогательного производства).
This would be offered to countries that have already established a basic system of tourism statistics that includes some observation of tourism expenditure and of the supply by tourism industries. Такая помощь предлагается странам, которые уже ввели базовую систему статистики туризма, включающую определенные наблюдения туристских расходов и предложений со стороны отрасли туризма.
Most such investment represents the endeavours of individuals with limited capacity, whereas there is a need for powerful, integrated industries to recycle waste and make use of the paper, glass, fertilizers, plastic and other materials produced. Большую часть таких инвестиций осуществляют отдельные лица, располагающие ограниченными возможностями, тогда как необходимы мощные, интегрированные отрасли для рециркуляции отходов и повторного использования бумаги, стекла, удобрений, пластмассы и других производимых материалов.
Companies, especially multinational companies, cultural institutions and industries, the media and new media should assume their full responsibility in the area of human rights education and training. Компании, особенно многонациональные компании, учреждения и отрасли культуры, традиционные и новые средства массовой информации должны взять на себя всю полноту ответственности в сфере образования и подготовки в области прав человека.
During his visit, the Special Rapporteur also examined general questions concerning application of the principles of consultation with indigenous peoples in the country, in particular in relation to extractive industries. В ходе визита Специальный докладчик также обсудил общие вопросы, касающиеся практического применения в стране принципов консультирования с коренными народами, особенно в отношении деятельности предприятий добывающей отрасли.
Mr. Yoseph (Ethiopia) called for a strengthened global partnership to address challenges impeding growth and development in the poorest countries, with an emphasis on supporting investment in agro-related industries and businesses, in order to enhance food security and alleviate poverty. Г-н Йозеф (Эфиопия) призывает к укреплению глобального партнерства для решения проблем, препятствующих росту и развитию в беднейших странах, с акцентом на поддержку инвестиций в связанные с сельским хозяйством отрасли и предприятия в целях повышения продовольственной безопасности и смягчения проблем нищеты.
Under the prevailing conditions of global competition and concerns for harnessing environment-friendly resources, creative industries are considered to be a key sector for operationalizing new perspectives and technologies, through sustainable national and industrial development strategies for poverty reduction. В сложившихся условиях глобальной конкуренции и на фоне проблем, связанных с освоением природосберегающих ресурсов, отрасли творческой индустрии рассматриваются в качестве ключевого сектора, который способен на практике внедрить новые концепции и технологии на основе стратегий сокращения масштабов нищеты, направленных на обеспечение устойчивого национального и промышленного развития.
The disorderly change that is sweeping across the region is a cause for concern as livelihoods are shattered and industries like tourism are destroyed, thereby creating more unemployment and entrenching endemic poverty. Волна неупорядоченных перемен, прокатившаяся по региону, является причиной для обеспокоенности, поскольку средства к существованию уничтожены и пострадали такие отрасли, как туризм, усугубив тем самым безработицу и закрепив хроническую нищету.
Larger-scale production of affordable electric vehicles will require a number of alternative materials, notably lithium, for which new industries and sustainable mining and processing technologies will need to be developed. Для широкомасштабного производства доступных по цене электромобилей понадобятся альтернативные материалы, в частности литий, для чего потребуется развивать новые отрасли промышленности, налаживать устойчивую добычу полезных ископаемых и внедрять соответствующие технологии переработки.
Closed-loop systems based on industrial ecology - where one firm's or industry's waste becomes other firms' or industries' raw materials - constitute a useful model whose adoption would be desirable. Системы безотходного цикла, основанные на концепции экологически безопасного производства, где отходы одной компании или отрасли промышленности становятся сырьем для других компаний или отраслей, представляют собой полезную модель, которую было бы желательно использовать.
There have been negative impacts on the fishing and tourism industries, loss of biodiversity, saltwater intrusion and degradation of terrestrial and wetland habitats, and destruction of human settlements. Наблюдаются негативные последствия для рыбодобывающей отрасли и туризма, утрата биологического разнообразия, вторжение соленой воды и деградация естественной среды обитания на суше и в водно-болотных угодьях, а также разрушение населенных пунктов.
This definition can embrace both traditional extractive industries, such as the extraction of minerals, oil and natural gas, and biological resources and water. Это определение позволяет охватить отрасли, занимающиеся добычей как традиционных ресурсов, таких как минералы, нефть и природный газ, так и биологических ресурсов и воды.
The recent global surge in investment in extractive industries globally has been particularly strong in Africa, but it remains to be seen if these investments will have significant multiplier effects on employment generation. Недавнее глобальное увеличение объема инвестиций в добывающие отрасли во всех регионах мира было особенно заметным в Африке, однако пока еще не понятно, окажут ли эти инвестиции существенное воздействие на обеспечение занятости благодаря эффекту мультипликатора.
Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития.
Investments went to such capital-intensive industries as mining and energy, to the detriment of the manufacturing sector, whose share of the African GDP and labour force declined during the 2000s. Инвестиции ушли в такие капиталоемкие отрасли, как горнодобывающая промышленность и энергетика, в ущерб сектору обрабатывающей промышленности, доля которого в рамках ВВП стран Африки и рабочей силы сокращалась в начале нынешнего века.
There is, however, an important role to play by transport and logistics industries, inland ports and seaports, as well as relevant international and supranational organizations. Однако важную роль должны играть также транспортная и логистическая отрасли, внутренние и морские порты, а также соответствующие международные и наднациональные организации.
The conference featured presentations by experts from the chemical, petrochemical, refining and pharmaceutical industries on how process analytical technology can be used to improve the performance and productivity of industry. На этом форуме выступили эксперты, которые представляли химическую, нефтехимическую, нефте-перерабатывающую и фармацевтическую отрасли и которые рассказали о том, как технология анализа процессов может быть использована для повышения уровня эффективности и производительности в этих отраслях.
Through the Technical Vocational Education and Training project, the Government expects to improve women's labour force participation in non-traditional areas such as the technology and manufacturing industries, where there has been an increase in the demand for labourers. Через проект обеспечения профессионально-технического обучения и подготовки правительство надеется расширить масштабы участия женщин в производственной деятельности в таких нетрадиционных областях, как технологические и обрабатывающие отрасли, в которых наблюдается рост спроса на рабочую силу.
Indeed, proactive trade and industrial policies should not be understood as inward-looking, protectionist defence mechanisms to support industries where production and employment are threatened by lack of demand or foreign competitors that have successfully upgraded their products or their production processes. Фактически активную торговую и промышленную политику не следует трактовать как протекционистский механизм замкнутого развития, защищающий те отрасли, в которых производству и занятости угрожает отсутствие достаточного спроса или иностранные конкуренты, успешно модернизировавшие свою продукцию или производство.
However, some infrastructure industries, especially those providing goods and services that offer limited profit prospects for private investors, continue to be important priorities for ODA overall: these include, for example, freshwater resources and land transport. Однако некоторые инфраструктурные отрасли, особенно отрасли, обеспечивающие предоставление товаров и услуг, которые открывают перед частными инвесторами ограниченные перспективы в плане получения прибыли, в целом по-прежнему остаются приоритетными для ОПР: к их числу относятся, например, пресноводные ресурсы и наземный транспорт.
Generally, however, job appraisal methods are evolved at the enterprise level, although it is not uncommon that the process will entail a comparison of benchmark jobs and the corresponding reward schemes within industries. Однако методы оценки, как правило, разрабатываются на уровне предприятия, хотя довольно распространена практика, когда в ходе этого процесса проводится сравнение используемых в качестве эталона работ с соответствующими системами оплаты в отрасли в целом.
These programmes strengthened the capacity for sustainable management of fisheries and the development of domestic fisheries industries in these two States, including through increased domestic value added processing. Эти программы предусматривают усиление возможностей по устойчивому управлению рыболовством и развитию отечественной рыболовной отрасли в этих двух государствах, в том числе путем расширения производств по переработке добычи, позволяющей повышать ее прибыльность.
Both the carriage and shipping industries in her country were modest ones, and for that reason, her Government was keenly interested in having international rules. В стране оратора отрасли перевозок и отправления грузов имеют скромные масштабы, и поэтому правительство страны оратора крайне заинтересовано в наличии международных норм.
In the Pacific region, the high cost of transport and processing has slowed the growth of coconut industries, which have otherwise contributed greatly to rural development, especially in the smaller islands and atolls. В Тихоокеанском регионе высокие издержки перевозки и оформления грузов замедлили темпы роста кокосовой отрасли, которая могла бы в значительной степени способствовать развитию сельских районов, особенно на малых островах и атоллах.
While some countries have built up labour-intensive industries, they remain vulnerable to competition from lower-cost producers as trade barriers are further reduced and globalization proceeds, with jobs held by women, who are especially vulnerable. Хотя некоторые страны создали у себя трудоемкие отрасли, им по-прежнему приходится конкурировать с производителями продукции более низкой себестоимости по мере дальнейшего устранения торговых барьеров и продолжения процесса глобализации, причем рабочие места женщин особенно подвержены рискам.