However, with the extension of the Act more and more industries were covered from time to time. |
Однако с расширением сферы применения данного закона его действие постепенно стало распространяться на все новые и новые отрасли. |
So far, many local industries have availed themselves of AD remedies to counteract unfair trade practices and CVD has not yet been used. |
К настоящему времени многие местные отрасли уже воспользовались мерами АД в целях противодействия недобросовестной торговой практике, но КП пока не применялись. |
It might be better for countries to try to upgrade their industries through local efforts and cooperation among their own firms before seeking external technical assistance. |
Вполне возможно, что странам, прежде чем искать внешнюю техническую помощь, следовало бы постараться развить свои отрасли за счет местных усилий и сотрудничества между своими фирмами. |
In the case of guided projects, the BOI divided all industries into three classifications with varying benefits lasting for a finite duration. |
В случае регулируемых проектов ИС подразделял все отрасли на три категории с предоставлением различных преимуществ на определенные сроки. |
The purpose of this paper is to examine how partnerships between public and private sectors can promote, in practical ways, trade and investment in these industries. |
Цель данного доклада заключается в изучении методов использования сотрудничества между государственным и частным секторами для поощрения на практике торговли и инвестиций в эти отрасли. |
These industries include a wide spectrum of activities, not just high technology, and include: computers, electronics, software, and pharmaceuticals, design, media and publishing. |
Эти отрасли включают не только высокие технологии, но и широкий спектр других видов деятельности, таких, как вычислительная техника, электроника, программное обеспечение, фармацевтика, дизайн, средства массовой информации и издательское дело. |
The Forum identified the weak implementation of intellectual property laws as a major barrier to investments in innovative, creative and knowledge-based industries, particularly in the transition economies. |
Участники Форума подчеркнули, что неэффективное осуществление законов об интеллектуальной собственности является одним из основных барьеров для инвестиций в инновационные, творческие и наукоемкие отрасли, в особенности в странах с переходной экономикой. |
South African companies are investing abroad for various reasons, which differ at different times, between industries, types of corporations and host locations. |
Южноафриканские компании осуществляют инвестиции за рубежом по различным причинам, которые зависят от периода времени, отрасли, типа корпорации и принимающей страны. |
To grasp the rationale for a more broad-based approach to financial regulation, consider three other regulated industries: drugs, tobacco, and firearms. |
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие. |
In 1994, Colombia broadened its liberalization programme by adopting a goal of upgrading its industries so as to integrate their production within international supply chains. |
В 1994 году Колумбия расширила свою программу либерализации, задавшись целью модернизировать свои отрасли, с тем чтобы интегрировать их в международные производственно-сбытовые цепи. |
11.16 The broad food and drink related industries downstream from the farm-gate dwarf the farm sector itself. |
11.16 Разнообразные отрасли пищевой промышленности, перерабатывающие сельскохозяйственную продукцию, намного превосходят по своим масштабам сам агропромышленный комплекс. |
An exception is China, where the second fastest growth will be from motor vehicles followed by textiles, both rapidly growing industries in that country. |
Исключение составляет Китай, где вторым по темпам роста будет являться автомобильный рынок и затем текстильный - две быстро растущие отрасли промышленности в этой стране. |
More precisely, it was estimated that one third of the countries with similar industries could readily use estimation techniques from another country. |
В частности, было указано, что страны, имеющие в своей промышленной структуре аналогичные отрасли, могли бы без особого труда использовать одну третью часть общего числа применяющихся методов оценки. |
Trade liberalization, coupled with the free movement of capital, has enabled many developing countries to set up export industries using cheap labour. |
Либерализация торговли в сочетании со свободным движением капитала позволила многим развивающимся странам создать экспортные отрасли промышленности на основе использования дешевой рабочей силы. |
Noting that the topic covered by the World Investment Report 2007 - namely, TNCs and extractive industries - was timely, he commended UNCTAD for its work on FDI statistics. |
Выступающий отметил актуальность темы, выбранной для Доклада о мировых инвестициях в 2007 году, а именно "ТНК и добывающие отрасли", и дал высокую оценку работе ЮНКТАД в области статистики ПИИ. |
Sunset industries face slowing sales in mature markets and growing sales in world markets. |
Традиционные отрасли, значение которых понижается, сталкиваются с проблемой замедления темпов продаж на зрелых рынках и расширения продаж на мировых рынках. |
Increasingly, countries target investment in industries involving technology and high value-added (such as electronics, robotics, computer software) and in infrastructure projects. |
Все чаще страны берут курс на привлечение инвестиций в отрасли, связанные с внедрением технологий и с высокой добавленной стоимостью (например, электроника, робототехника, компьютерное программное обеспечение), и в инфраструктурные проекты. |
Determining the most important industries involved in international trade will provide an indication of the structure of the trading environment for the country concerned. |
Одним из показателей структуры торговых условий той или иной страны являются важнейшие отрасли, участвующие в международной торговле. |
When industries are clustered, the waste from one can become the input for another. |
Когда разные отрасли объединяются друг с другом, отходы одной отрасли могут стать ресурсами для другой. |
It has attracted considerable foreign investment into a broader range of industries than its traditional export-oriented sectors of gold mining, uranium and non-ferrous metals. |
Узбекистан привлекает крупные иностранные инвестиции во многие отрасли, а не только в традиционные экспортные секторы добычи золота, урана и цветных металлов. |
Companies or industries that are now working with an occupational classification system or that intend to introduce such a system must comply with this provision. |
Предприятия или отрасли, использующие систему классификации профессий или предполагающие сделать это, должны руководствоваться этим положением. |
This can be seen from the ongoing liberalization of FDI policies involving the opening up of sectors and industries. |
Об этом свидетельствует продолжающийся процесс либерализации политики в области ПИИ, в ходе которого для таких инвестиций открываются целые секторы и отрасли. |
Surveys need to focus on development issues or industries and sectors of particular policy or strategic interest, and a broad approach may not be always necessary. |
Обследования должны быть нацелены на проблемы развития или отрасли и сектора, имеющие особое политическое или стратегическое значение, и здесь всеохватный подход не всегда может быть уместен. |
Firms and workers would need to adjust as reform forces some industries to downsize or close and allows others to expand. |
Фирмы и рабочие должны будут приспосабливаться, поскольку реформы вынуждают некоторые отрасли промышленности уменьшить размеры предприятия или закрыться и позволить другим расширяться. |
The government sought to modernize the economic base by selecting and nurturing promising industries - limiting competition, supporting research and development and technology transfers, and encouraging the extension of credit. |
Правительство стремилось модернизировать экономическую базу, выбирая и поддерживая многообещающие отрасли промышленности - путем ограничения конкуренции, содействия исследованиям и разработкам, передачи технологий, - и поощряя расширение кредита. |