| Fiji developed a major sugar industry and established productive copra milling, tourism and secondary industries. | На Фиджи получили развитие крупная сахарная промышленность, производство по перемолки копры, туризм и перерабатывающие отрасли. |
| Responsible behaviour on the part of the extractive industries is necessary to prevent abuse of the natural resources and population of the Democratic Republic of the Congo. | Ответственный подход со стороны добывающей отрасли необходим для предотвращения ущерба природным ресурсам и населению Демократической Республики Конго. |
| The industries engaged in chemical activities are registered with the State Pollution Control Board under the Environmental Protection Act. | Отрасли химической промышленности регистрируются в Государственном совете по контролю за загрязнением согласно Закону о защите окружающей среды. |
| The key users of express delivery services are the high-tech, pharmaceutical, automotive and financial services industries. | Главные клиенты служб экспресс-перевозок - высокотехнологичные отрасли, фармацевтика, автомобильная промышленность и финансовые услуги. |
| Vertical policies apply to particular industries, and according to a recent study by the European Union, generally favour manufacturing. | Вертикальная политика ориентирована на конкретные отрасли и, согласно одному из последних исследований, проведенных Европейским союзом, направлена прежде всего на обрабатывающую промышленность. |
| For many low-income countries, resource-related industries account for most inward FDI. | Для многих стран с низким доходом добывающие отрасли обеспечивают большую часть притока ПИИ. |
| China and India have significant deposits of oil and other minerals but have preferred to keep those industries under national control. | Индия и Китай располагают значительными запасами нефти и другими минеральными ресурсами, однако предпочитают сохранять эти отрасли под национальным контролем. |
| It may be difficult to regard such heavy industries as potentially "green". | Вряд ли можно рассматривать такие тяжелые отрасли промышленности потенциально «зелеными». |
| The secondary sector (small and medium-sized industries and enterprises) accounts for 16.7 per cent of the national workforce. | Во вторичном секторе (малые и средние отрасли промышленности и предприятия) насчитывается 16.7% национальной рабочей силы. |
| Businesses and industries based on the natural resources are playing a major role in the national economy. | Крупную роль в национальной экономике играют предприятия и отрасли, занимающиеся освоением природных ресурсов. |
| It enables shareholders and other stakeholders to better engage with businesses, assess risk and compare performance within and across industries. | Он позволяет акционерам и другим заинтересованным сторонам более эффективно подключаться к решению хозяйственных задач, оценке рисков и сравнительному анализу показателей как внутри отрасли, так и в межотраслевом аспекте. |
| Moreover, the culture-related industries, including tourism and multimedia, created jobs, generated income and opportunities and contributed to poverty reduction. | Кроме того, связанные с культурой отрасли экономики, включая туризм и мультимедиа, создают рабочие места, формируют доходы и благоприятные возможности и способствуют сокращению масштабов нищеты. |
| Corporations and extractive industries interested in exploiting resources located in indigenous territories must abide by the principles and norms of corporate social responsibility. | Корпорации и добывающие отрасли промышленности, заинтересованные в освоении ресурсов, расположенных на принадлежащих коренным народам территориях, должны соблюдать принципы и нормы корпоративной социальной ответственности. |
| Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale. | Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне. |
| Sustainable industrial development implied investment in income-generating industries that did not unnecessarily deplete the economy's natural resource base. | Устойчивое промышленное развитие под-разумевает инвестиции в доходные отрасли про-мышленности, что совсем не обязательно должно истощать базу природных ресурсов страны. |
| Moreover, Portugal is developing an awareness programme involving industries related to the production of sensitive goods and/or dual-use technologies. | Кроме того, Португалия разрабатывает программу повышения уровня информированности, охватывающую отрасли, связанные с производством чувствительных товаров и/или разработкой технологий двойного назначения. |
| Moreover, developed countries provide different kinds of subsidies and incentives to support nascent biofuel industries. | Кроме того, развитые страны предоставляют различные субсидии и стимулы для поддержки зарождающейся биотопливной отрасли. |
| TNCs' investments in high-tech industries are growing rapidly. | Стремительно расширяются инвестиции ТНК в отрасли высоких технологий. |
| Countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved. | Страны, допускающие иностранные инвестиции в свои добывающие отрасли, стремятся заключить выгодную сделку с соответствующими компаниями. |
| Since the early 1990s, this shift has also led to FDI inflows into infrastructure industries. | За период с начала 1990-х годов этот сдвиг также обусловил приток ПИИ в инфраструктурные отрасли. |
| Jobs generated by cotton industries: 3,500. | число рабочих мест в хлопковой отрасли: 3500. |
| Those threats seriously undermine the tourism and fishing industries, which by and large constitute the main economic pillars of most small island developing States. | Подобные угрозы серьезно подрывают туризм и рыболовство - отрасли, являющиеся главной опорой экономики большинства малых островных развивающихся государств. |
| Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. | Повышение производительности труда во многом будет зависеть от того, насколько успешной будет интеграция молодежи в сельское хозяйство и другие отрасли, сосредоточенные в сельских районах. |
| The crop protection industries are strongly committed to developing, promoting and implementing integrated pest management technologies and practices at all levels. | Отрасли, специализирующиеся на защите сельскохозяйственных культур, решительно привержены делу разработки, пропаганды и внедрения технологий и практических методов комплексной борьбы с вредителями на всех уровнях. |
| Our Governments continue the struggle to develop their economies in the absence of the much-needed foreign exchange that those industries generated. | Правительства наших стран продолжают бороться за развитие экономики в отсутствие остро необходимой иностранной валюты, которую зарабатывают эти отрасли. |