Fiji developed a major sugar industry and established productive copra milling, tourism and secondary industries. |
На Фиджи получили развитие крупная сахарная промышленность, производство по перемолки копры, туризм и перерабатывающие отрасли. |
Responsible behaviour on the part of the extractive industries is necessary to prevent abuse of the natural resources and population of the Democratic Republic of the Congo. |
Ответственный подход со стороны добывающей отрасли необходим для предотвращения ущерба природным ресурсам и населению Демократической Республики Конго. |
The industries engaged in chemical activities are registered with the State Pollution Control Board under the Environmental Protection Act. |
Отрасли химической промышленности регистрируются в Государственном совете по контролю за загрязнением согласно Закону о защите окружающей среды. |
The key users of express delivery services are the high-tech, pharmaceutical, automotive and financial services industries. |
Главные клиенты служб экспресс-перевозок - высокотехнологичные отрасли, фармацевтика, автомобильная промышленность и финансовые услуги. |
Vertical policies apply to particular industries, and according to a recent study by the European Union, generally favour manufacturing. |
Вертикальная политика ориентирована на конкретные отрасли и, согласно одному из последних исследований, проведенных Европейским союзом, направлена прежде всего на обрабатывающую промышленность. |
For many low-income countries, resource-related industries account for most inward FDI. |
Для многих стран с низким доходом добывающие отрасли обеспечивают большую часть притока ПИИ. |
China and India have significant deposits of oil and other minerals but have preferred to keep those industries under national control. |
Индия и Китай располагают значительными запасами нефти и другими минеральными ресурсами, однако предпочитают сохранять эти отрасли под национальным контролем. |
It may be difficult to regard such heavy industries as potentially "green". |
Вряд ли можно рассматривать такие тяжелые отрасли промышленности потенциально «зелеными». |
The secondary sector (small and medium-sized industries and enterprises) accounts for 16.7 per cent of the national workforce. |
Во вторичном секторе (малые и средние отрасли промышленности и предприятия) насчитывается 16.7% национальной рабочей силы. |
Businesses and industries based on the natural resources are playing a major role in the national economy. |
Крупную роль в национальной экономике играют предприятия и отрасли, занимающиеся освоением природных ресурсов. |
It enables shareholders and other stakeholders to better engage with businesses, assess risk and compare performance within and across industries. |
Он позволяет акционерам и другим заинтересованным сторонам более эффективно подключаться к решению хозяйственных задач, оценке рисков и сравнительному анализу показателей как внутри отрасли, так и в межотраслевом аспекте. |
Moreover, the culture-related industries, including tourism and multimedia, created jobs, generated income and opportunities and contributed to poverty reduction. |
Кроме того, связанные с культурой отрасли экономики, включая туризм и мультимедиа, создают рабочие места, формируют доходы и благоприятные возможности и способствуют сокращению масштабов нищеты. |
Corporations and extractive industries interested in exploiting resources located in indigenous territories must abide by the principles and norms of corporate social responsibility. |
Корпорации и добывающие отрасли промышленности, заинтересованные в освоении ресурсов, расположенных на принадлежащих коренным народам территориях, должны соблюдать принципы и нормы корпоративной социальной ответственности. |
Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale. |
Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне. |
Sustainable industrial development implied investment in income-generating industries that did not unnecessarily deplete the economy's natural resource base. |
Устойчивое промышленное развитие под-разумевает инвестиции в доходные отрасли про-мышленности, что совсем не обязательно должно истощать базу природных ресурсов страны. |
Moreover, Portugal is developing an awareness programme involving industries related to the production of sensitive goods and/or dual-use technologies. |
Кроме того, Португалия разрабатывает программу повышения уровня информированности, охватывающую отрасли, связанные с производством чувствительных товаров и/или разработкой технологий двойного назначения. |
Moreover, developed countries provide different kinds of subsidies and incentives to support nascent biofuel industries. |
Кроме того, развитые страны предоставляют различные субсидии и стимулы для поддержки зарождающейся биотопливной отрасли. |
TNCs' investments in high-tech industries are growing rapidly. |
Стремительно расширяются инвестиции ТНК в отрасли высоких технологий. |
Countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved. |
Страны, допускающие иностранные инвестиции в свои добывающие отрасли, стремятся заключить выгодную сделку с соответствующими компаниями. |
Since the early 1990s, this shift has also led to FDI inflows into infrastructure industries. |
За период с начала 1990-х годов этот сдвиг также обусловил приток ПИИ в инфраструктурные отрасли. |
Jobs generated by cotton industries: 3,500. |
число рабочих мест в хлопковой отрасли: 3500. |
Those threats seriously undermine the tourism and fishing industries, which by and large constitute the main economic pillars of most small island developing States. |
Подобные угрозы серьезно подрывают туризм и рыболовство - отрасли, являющиеся главной опорой экономики большинства малых островных развивающихся государств. |
Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. |
Повышение производительности труда во многом будет зависеть от того, насколько успешной будет интеграция молодежи в сельское хозяйство и другие отрасли, сосредоточенные в сельских районах. |
The crop protection industries are strongly committed to developing, promoting and implementing integrated pest management technologies and practices at all levels. |
Отрасли, специализирующиеся на защите сельскохозяйственных культур, решительно привержены делу разработки, пропаганды и внедрения технологий и практических методов комплексной борьбы с вредителями на всех уровнях. |
Our Governments continue the struggle to develop their economies in the absence of the much-needed foreign exchange that those industries generated. |
Правительства наших стран продолжают бороться за развитие экономики в отсутствие остро необходимой иностранной валюты, которую зарабатывают эти отрасли. |