(k) Increase consultations among all local parties affected by fishery management decisions; |
к) расширить консультации всех местных сторон, затрагиваемых решениями в области управления рыболовством; |
Increase access to resource flows, technology, finances, and intellectual property, by exploring: |
Расширить доступ к потокам ресурсов, технологии, финансам и интеллектуальной собственности путем исследования: |
Increase access of local authorities access to the financial and human resources required to build effective local government capacity. |
Расширить доступ местных органов власти к финансовым и людским ресурсам, необходимым для создания эффективного потенциала местных органов власти. |
(a) Increase the availability of pre-schools in rural areas; |
а) расширить доступ к дошкольным заведениям в сельских районах; |
(b) Increase use of extended producer responsibility and product information; |
Ь) расширить применение повышенной ответственности производителя и информации о продукции; |
Increase the availability of bilingual education; |
с) расширить возможности получения двуязычного образования; |
Increase access to training and technology for women and civil society organizations |
Расширить доступ к профессиональной подготовке и технологиям для женщин и организаций гражданского общества |
128.91. Increase efforts aiming to guarantee the right to freedom of religion and belief (Spain); |
128.91 расширить деятельность, направленную на обеспечение права на свободу религии или убеждений (Испания); |
(b) Increase the promotion of non-formal education; |
Ь) расширить деятельность по оказанию содействия развитию неформального образования; |
Increase opportunities for schooling for girls and promote widely the integration of leadership skills within the curriculum |
Расширить возможности обучения девочек в школах и широко поощрять включение вопроса о формировании руководящих навыков в учебные программы. |
Increase public involvement in Aboriginal matters that affect Ontarians; and |
расширить участие государственных структур в решении проблем коренных жителей, затрагивающих всех жителей Онтарио; и |
113.185 Increase the access of children, women and persons with disabilities to education (Morocco); |
113.185 расширить доступ к образованию для детей, женщин и инвалидов (Марокко); |
(b) Increase collaboration between the SCF and the thematic bodies of the Convention in the provision of draft guidance to the operating entities; |
Ь) расширить сотрудничество между ПКФ и тематическими органами Конвенции в области предоставления проектов руководящих указаний оперативным органам; |
(b) Increase relations with third States to establish a stable cooperation network that will be helpful to continue the work of the Tribunal; |
Ь) расширить связи с третьими государствами, с тем чтобы наладить устойчивое сотрудничество, которое будет способствовать работе Трибунала; |
(e) Increase collaboration and coordination with regional institutions and with other United Nations organizations regionally. |
е) Необходимо расширить сотрудничество и координацию деятельности с региональными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в региональном масштабе. |
(c) Increase the availability of adequate alternatives to psychiatric hospitals and ensure that persons who do not require further treatment are placed in more appropriate settings. |
с) расширить доступность адекватных альтернатив помещению в психиатрические больницы и обеспечить, чтобы лица, не нуждающиеся в дальнейшем лечении, содержались в более подходящих условиях. |
124.161 Increase access to food, health-care, education, and adequate housing, throughout the country (Namibia); |
124.161 расширить доступ к продовольствию, медицинскому обслуживанию, образованию и достаточному жилищу по всей стране (Намибия); |
118.37 Increase available prison facilities to reduce overcrowding and ensure adequate capacity to enforce prison sentences (United States of America); |
118.37 расширить имеющиеся тюремные учреждения для снижения уровня переполненности и обеспечения надлежащих возможностей для исполнения наказаний, связанных с лишением свободы (Соединенные Штаты Америки); |
(a) Increase exchange of experiences and good practice on gender mainstreaming in all areas through existing networks; |
а) Расширить обмен опытом и передовой практикой по вопросам обеспечения всестороннего учета гендерных факторов во всех сферах деятельности через существующие сети; |
(e) Increase the opportunities for career development to enhance the capabilities of administrators and officers at all levels involved in land- and water-management programmes. |
е) расширить возможности профессионального роста управленческих кадров и служащих на всех уровнях, участвующих в программах управления земельными и водными ресурсами. |
(b) Increase the [relative] use of lower carbon fuels, where appropriate; |
Ь) расширить, где это целесообразно, [относительное] использование видов топлива с меньшим содержанием углерода; |
Increase North-South and South-South cooperation in order to contribute to giving concrete effect to the content of this Declaration; |
расширить сотрудничество по линиям Север-Юг и Юг-Юг в целях обеспечения конкретной реализации положений, содержащихся в настоящей декларации; |
(b) Increase national ownership of HIV and AIDS responses through greater allocations from national resources and traditional sources of funding, including official development assistance (para. 88). |
Ь) расширить национальное участие в мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом за счет выделения больших средств из национальных ресурсов и традиционных источников финансирования, включая официальную помощь в целях развития (пункт 88). |
100.84. Increase access to health establishments and care by trained personnel, in particular in rural areas and regarding post-natal care (Algeria); |
100.84 расширить доступ к медицинским учреждениям и помощи, оказываемой подготовленным персоналом, в частности в сельских районах и в связи с постнатальным уходом (Алжир); |
Increase significantly the area of protected and sustainably managed forests and reverse the loss of forest cover around the world; |
значительно расширить площадь защищаемых и неистощительно используемых лесов и обратить вспять утрату лесного покрова во всем мире; |