Accordingly, Japan attached importance to the need for maintaining a working group on the subject. |
Поэтому Япония считает важным сохранение рабочей группы по данному вопросу. |
With respect to trade and development, lowering international trade barriers was of the utmost importance to the countries in transition. |
Что касается торговли и развития, то устранение международных торговых барьеров является крайне важным для стран, экономика которых находится на переходном этапе. |
Stable and significant international cooperation in the projects that the member States recommend to it has always been of immense importance. |
Постоянное и значительное международное сотрудничество всегда является крайне важным в проектах, рекомендуемых государствами - членами системы. |
South Africa and Denmark consider the issue to be of vital importance. |
Южная Африка и Дания считают этот вопрос жизненно важным. |
The latter consideration is of special importance in the context of the Organization's current financial crisis. |
Последнее соображение представляется особенно важным в свете переживаемого Организацией в настоящий момент финансового кризиса. |
Of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement which has had a significant impact on the work of the Office. |
Наиболее важным было осуществление Дейтонских соглашений, существенно повлиявших на работу Канцелярии Обвинителя. |
The comprehensive review of pensionable remuneration was of paramount importance for the operation of the United Nations pension system. |
Исключительно важным для функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций стал всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
We are attracted by the idea of designating specific sessions of the General Assembly to various themes of importance. |
Нас привлекает идея посвящать конкретные сессии Генеральной Ассамблеи различным важным темам. |
Of primary importance is the trial of the Tribunal's three most notorious fugitives - Karadzić, Mladić and Gotovina. |
Самым важным из них является суд в Трибунале над тремя наиболее злостными скрывающимися от правосудия лицами - Караджичем, Младичем и Готовиной. |
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela considers that the issue of small arms and light weapons is of the utmost importance. |
Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы считает, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является чрезвычайно важным. |
Council members consider of primary importance that the OAU Framework Agreement be accepted and put into practice without further delay. |
Члены Совета считают чрезвычайно важным, чтобы Рамочное соглашение ОАЕ было принято и претворено в жизнь без дальнейших отлагательств. |
The crucial importance of physical infrastructure deserves focused attention in developing countries. |
Первостепенное внимание в развивающихся странах необходимо уделять крайне важным вопросам, касающимся физической инфраструктуры. |
Paragraph 3 (a) was of paramount importance. |
Пункт З а) является кардинально важным. |
Of far greater importance to many countries are the ways in which they can cost-effectively access the data that they need. |
Значительно более важным для многих стран является изыскание путей получения рентабельного доступа к необходимым данным. |
This proved to be of particular importance in the industrial restructuring in Central Europe and the CIS. |
Этот аспект оказался особенно важным в контексте реструктуризации промышленности в странах Центральной Европы и СНГ. |
I consider the Millennium Assembly to be of the utmost importance. |
Я считаю крайне важным идею созыва "Ассамблеи тысячелетия". |
For an organization to function effectively, proper implementation of recommendations aimed at improving its activities was of paramount importance. |
Для эффективного функционирования любой организации крайне важным моментом является четкое выполнение рекомендаций по улучшению ее деятельности. |
We attach particular importance to all aspects of the non-proliferation of nuclear weapons, of which the international safeguards regime is an essential element. |
Мы придаем особое значение всем аспектам нераспространения ядерного оружия, важным элементом которого является международная система гарантий. |
Another issue of major importance was cooperation by States at all stages. |
Другим важным вопросом является сотрудничество государств на всех стадиях. |
Under this programme area, assistance for human resources development and institutional capacity building is of the utmost importance. |
В рамках этой области программы самым важным моментом является оказание помощи в целях развития людских ресурсов и создание институционального потенциала. |
He considered it of paramount importance to reinforce the Rwandan judicial system in order to deal expeditiously with the cases before it. |
Он считает крайне важным укрепить судебную систему Руанды, для того чтобы оперативно изучить находящиеся на рассмотрении судов дела. |
What was of greatest importance, however, was the endorsement and support of donors and beneficiaries. |
В то же время самым важным было получение поддержки со стороны доноров и конечных потребителей. |
The EU emphasized the importance of studying further the policies and regional agreements that could foster South-South investment flows. |
ЕС считает важным дальнейшее изучение политики и региональных соглашений, позволяющих расширить инвестиционные потоки Юг-Юг. |
The Administrator has attached the highest importance to this. |
Администратор считает это направление деятельности наиболее важным. |
It was also stated that the question of adequate financing of peacekeeping activities remained of central importance. |
Было также заявлено, что вопрос об адекватном финансировании мероприятий по поддержанию мира по-прежнему является исключительно важным. |