| Accordingly, Japan attached importance to the need for maintaining a working group on the subject. | Поэтому Япония считает важным сохранение рабочей группы по данному вопросу. | 
| With respect to trade and development, lowering international trade barriers was of the utmost importance to the countries in transition. | Что касается торговли и развития, то устранение международных торговых барьеров является крайне важным для стран, экономика которых находится на переходном этапе. | 
| Stable and significant international cooperation in the projects that the member States recommend to it has always been of immense importance. | Постоянное и значительное международное сотрудничество всегда является крайне важным в проектах, рекомендуемых государствами - членами системы. | 
| South Africa and Denmark consider the issue to be of vital importance. | Южная Африка и Дания считают этот вопрос жизненно важным. | 
| The latter consideration is of special importance in the context of the Organization's current financial crisis. | Последнее соображение представляется особенно важным в свете переживаемого Организацией в настоящий момент финансового кризиса. | 
| Of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement which has had a significant impact on the work of the Office. | Наиболее важным было осуществление Дейтонских соглашений, существенно повлиявших на работу Канцелярии Обвинителя. | 
| The comprehensive review of pensionable remuneration was of paramount importance for the operation of the United Nations pension system. | Исключительно важным для функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций стал всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения. | 
| We are attracted by the idea of designating specific sessions of the General Assembly to various themes of importance. | Нас привлекает идея посвящать конкретные сессии Генеральной Ассамблеи различным важным темам. | 
| Of primary importance is the trial of the Tribunal's three most notorious fugitives - Karadzić, Mladić and Gotovina. | Самым важным из них является суд в Трибунале над тремя наиболее злостными скрывающимися от правосудия лицами - Караджичем, Младичем и Готовиной. | 
| The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela considers that the issue of small arms and light weapons is of the utmost importance. | Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы считает, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является чрезвычайно важным. | 
| Council members consider of primary importance that the OAU Framework Agreement be accepted and put into practice without further delay. | Члены Совета считают чрезвычайно важным, чтобы Рамочное соглашение ОАЕ было принято и претворено в жизнь без дальнейших отлагательств. | 
| The crucial importance of physical infrastructure deserves focused attention in developing countries. | Первостепенное внимание в развивающихся странах необходимо уделять крайне важным вопросам, касающимся физической инфраструктуры. | 
| Paragraph 3 (a) was of paramount importance. | Пункт З а) является кардинально важным. | 
| Of far greater importance to many countries are the ways in which they can cost-effectively access the data that they need. | Значительно более важным для многих стран является изыскание путей получения рентабельного доступа к необходимым данным. | 
| This proved to be of particular importance in the industrial restructuring in Central Europe and the CIS. | Этот аспект оказался особенно важным в контексте реструктуризации промышленности в странах Центральной Европы и СНГ. | 
| I consider the Millennium Assembly to be of the utmost importance. | Я считаю крайне важным идею созыва "Ассамблеи тысячелетия". | 
| For an organization to function effectively, proper implementation of recommendations aimed at improving its activities was of paramount importance. | Для эффективного функционирования любой организации крайне важным моментом является четкое выполнение рекомендаций по улучшению ее деятельности. | 
| We attach particular importance to all aspects of the non-proliferation of nuclear weapons, of which the international safeguards regime is an essential element. | Мы придаем особое значение всем аспектам нераспространения ядерного оружия, важным элементом которого является международная система гарантий. | 
| Another issue of major importance was cooperation by States at all stages. | Другим важным вопросом является сотрудничество государств на всех стадиях. | 
| Under this programme area, assistance for human resources development and institutional capacity building is of the utmost importance. | В рамках этой области программы самым важным моментом является оказание помощи в целях развития людских ресурсов и создание институционального потенциала. | 
| He considered it of paramount importance to reinforce the Rwandan judicial system in order to deal expeditiously with the cases before it. | Он считает крайне важным укрепить судебную систему Руанды, для того чтобы оперативно изучить находящиеся на рассмотрении судов дела. | 
| What was of greatest importance, however, was the endorsement and support of donors and beneficiaries. | В то же время самым важным было получение поддержки со стороны доноров и конечных потребителей. | 
| The EU emphasized the importance of studying further the policies and regional agreements that could foster South-South investment flows. | ЕС считает важным дальнейшее изучение политики и региональных соглашений, позволяющих расширить инвестиционные потоки Юг-Юг. | 
| The Administrator has attached the highest importance to this. | Администратор считает это направление деятельности наиболее важным. | 
| It was also stated that the question of adequate financing of peacekeeping activities remained of central importance. | Было также заявлено, что вопрос об адекватном финансировании мероприятий по поддержанию мира по-прежнему является исключительно важным. |