Примеры в контексте "Importance - Важным"

Примеры: Importance - Важным
What one needs to appreciate is that the impasse in the CD has not only hindered movement on a fissile material treaty but it has also held back action on other subjects of equal importance. Но нужно отдавать себе отчет, что тупик на КР не только тормозит продвижение по договору о расщепляющемся материале, но и сдерживает деятельность по другим в равной мере важным темам.
The Civil Service Commission is a body of the utmost importance, being responsible as it is for the selection and appointment of candidates for employment with the Government, and consequently JNCW has developed a plan of action based on the above-mentioned study. Комиссия по гражданской службе является крайне важным органом, который отвечает за отбор и назначение соискателей должностей в правительственных учреждениях, и исходя из этого ИНКЖ разработала план действий, опирающийся на результаты вышеупомянутого исследования.
However, it would be of high importance for the Special Rapporteur to obtain opinions of other members of the Commission about the final form of the work undertaken now on the topic in question. Однако Специальный докладчик считает очень важным узнать мнение других членов Комиссии международного права об окончательной форме, в которую будут облечены результаты проводимой в настоящее время работы над рассматриваемой темой.
The situation concerning the Democratic Republic of the Congo continues to a matter of utmost importance and one that the Council must watch closely. Вопрос о ситуации в отношении Демократической Республики Конго по-прежнему является исключительно важным, и Совет должен очень внимательно следить за развитием этой ситуации.
The reason for this proposal, which was significantly reduced by the General Assembly, is its critical importance for introducing information technology to manage the flow of information within the Office. Выделение этих средств, объем которых был значительно сокращен Генеральной Ассамблеей, объясняется тем, что введение информационной технологии было крайне важным для контроля за потоком информации в Управлении.
It is of particular importance that they should establish a constructive dialogue with the States in which they work in order to draw attention to the problems suffered by migrants and to formulate specific proposals to ensure their protection. Особенно важным представляется тот факт, что они стимулируют проведение конструктивного диалога с государствами, в которых осуществляют свою деятельность, с тем чтобы широко осветить проблемы, с которыми сталкиваются мигранты, и внести конкретные предложения, направленные на обеспечение их защиты.
We think it is of crucial importance to take into account the opinions and proposals of all the concerned States when drafting the international code of conduct on the prevention of ballistic missile proliferation, which is now under discussion. Считаем принципиально важным отразить мнения и предложения всех заинтересованных государств в обсуждаемом сейчас проекте Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
UNAIDS recognizes the importance of full civil society engagement if the ambitious goals of universal access to HIV prevention, treatment, care and support and the Millennium Development Goals are to become a reality. ЮНЭЙДС признает, что для того, чтобы далеко идущие цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали реальностью, важным является полноценное участие гражданского общества.
Young A. A. Samarskii performed the first realistic calculations of macrokinetics of chain reaction of a nuclear explosion, which led to the practical importance estimated power of nuclear weapons. Молодой А. А. Самарский выполнил первые реалистические расчёты макрокинетики цепной реакции ядерного взрыва, приведшие к практически важным оценкам мощности ядерных боеприпасов.
Less famous, but of equal importance, was the next major step, taken by Jimmy Carter exactly 30 years ago, establishing full diplomatic relations between China and the United States. Менее известным, но не менее важным был следующий главный шаг, который ровно 30 лет назад сделал Джимми Картер, установив дипломатические отношения между Китаем и Соединенными Штатами в полном объеме.
The European Union had made clear on previous occasions that it attached particular importance to horizontal issues and considered it essential that the Committee should give the relevant policy guidelines when approving resources for peacekeeping operations. Европейский союз недвусмысленно заявлял в прошлом о том, что он придает особое значение горизонтальным вопросам и считает важным вынесение Комитетом соответствующих стратегических рекомендаций при утверждении ресурсов для операций по поддержанию мира.
Due to its importance and the general desire to reach convergence between the major industrial classification systems, the process is providing important input into the revision process for ISIC. С учетом важности этого вопроса и общего стремления к сближению основных систем промышленной классификации эта деятельность является важным вкладом в процесс пересмотра МСОК.
Equally important, the international community has attached greater importance to such interdependent and complementary components as early warning, preventive diplomacy and demobilization, disarmament and reintegration of ex-combatants, as well as post-conflict peacebuilding. Также представляется важным то, что международное сообщество придает большее значение таким взаимозависимым и взаимодополняющим компонентам, как раннее оповещение, превентивная дипломатия и демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов, а также постконфликтному миростроительству.
The evaluations found that having textbooks does make a difference, pointing to the importance of textbooks and their provision by the Government when parents are poor and cannot buy them. Эти оценки позволили заключить, что наличие учебников является важным фактором, и это подчеркивает их значение и необходимость того, чтобы правительство предоставляло их в тех случаях, когда родители в силу своей бедности не могут их приобрести.
(c) Finland highlighted that the most crucial contribution of SEAs to the planning processes had been the importance of cooperation and systematic assessment; с) Финляндия подчеркнула, что наиболее важным вкладом СЭО в процессы планирования являются осуществляемое сотрудничество и проведение систематических оценок;
On the issue of illicit brokering in small arms and light weapons we deem it to be of paramount importance that progress be made towards the conclusion of a legally binding international regulatory instrument. В вопросе незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями мы считаем чрезвычайно важным достижение прогресса в деле заключения юридически обязательного международного регулирующего документа.
In that connection, he expressed disappointment at the recent instances of insufficient coverage of issues of importance to the developing countries and requested the competent Department unit to show greater sensitivity in that regard. В этой связи Бангладеш, памятуя о недавних прискорбных ситуациях с отсутствием достаточной информации по важным вопросам для развивающихся стран, просит компетентные подразделения Департамента уделить больше внимания этому аспекту.
The chairpersons consider it of the utmost importance that the issue of ratification be brought regularly to the attention of non-States parties whenever possible in contacts between Governments and senior officials of the United Nations. Председатели договорных органов считают исключительно важным, чтобы внимание государств, не являющихся членами, регулярно обращалось на вопрос о ратификации при любой возможности в рамках контактов между правительствами и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций.
This may be of importance in particular where the exercise of procedural rights recognized by the Convention is concerned, i.e. in the areas of articles 5, 6 and 13. Это может оказаться важным, в частности, когда заходит речь об осуществлении процедурных прав, признаваемых Конвенцией, например применительно к статьям 5, 6 и 13.
What is a question of urgency and primary importance is that the existing conventions relating to terrorism be applied in good faith by all States parties to them and that appropriate law-enforcement measures be taken. Наиболее же актуальным и важным является вопрос о том, чтобы существующие конвенции о терроризме добросовестно выполнялись всеми государствами-участниками и чтобы в связи с ними принимались надлежащие правоохранительные меры.
The European Union believes that for a successful approach to conflict prevention and resolution in Africa close cooperation between the United Nations and the OAU is of utmost importance. Европейский союз полагает, что для достижения успехов в деле предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке тесное сотрудничество между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций является исключительно важным.
Of particular importance for us is the early conclusion of a treaty banning nuclear tests, which could be signed next year and would remove from the agenda forever the question of possible attempts to breach the existing national moratoriums on nuclear testing. Особенно важным нам представляется скорейшее заключение Договора о запрещении ядерных испытаний, который мог бы быть подписан уже в будущем году и снял бы навсегда с повестки дня вопрос о возможных попытках нарушения действующих национальных мораториев на ядерные испытания.
Bulgaria shares the opinion that the ongoing discussion on reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of utmost importance for the future of the United Nations. Болгария разделяет мнение о том, что продолжающееся обсуждение реформы Совета Безопасности в рамках Рабочей группы открытого состава представляется исключительно важным для будущего Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, precisely because we consider this to be a key resolution of the greatest importance, we feel obliged to draw attention to certain weaknesses in it. Тем не менее именно потому, что мы считаем принятие этого проекта ключевой резолюции исключительно важным, мы считаем своим долгом обратить внимание на некоторые его слабые места.
The provision contained in paragraph 4, namely, that the prosecutor can neither be subject to instructions of the Tribunal nor give instructions, is of primary importance. Положение пункта 4, согласно которому прокурор не получает и не дает указаний трибуналу, является чрезвычайно важным.