Примеры в контексте "Importance - Важным"

Примеры: Importance - Важным
The highlight of the meeting was the adoption of the Ashgabat Declaration reiterating the importance of transport, communication and gas and the oil pipeline network for the region and determining priorities of projects, plans and programmes. Самым важным результатом этого совещания было принятие Ашхабадской декларации, в которой вновь подтверждается важное значение сети транспорта, связи и газо- и нефтепроводов для региона и определяются приоритеты проектов, планов и программ.
Healthy, educated populations are of prime importance in economic growth and social development and these improvements, if continued, will be instrumental in creating demand for, and contributing to, more sustainable decision-making in all areas of life. Здоровое и образованное население имеет чрезвычайно важное значение для экономического роста и социального развития, и эти улучшения, если они продолжатся, явятся важным фактором, требующим принятия решений в интересах более устойчивого развития во всех областях жизни и способствующим принятию таких решений.
In view of the importance that it attached to children, her country had been represented by its Head of State at the World Summit for Children, held in New York in September 1990. В связи с тем важным значением, которое придается проблеме детей, Танзанию на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в Нью-Йорке в сентябре 1990 года, представлял глава государства.
It is clear that despite its importance and comprehensive nature the report only sketches a general picture of the trends of the implementation policy of the subjects within the framework of the general strategy on reconstruction and development, along with significant observations thereon. Совершенно ясно, что, несмотря на его важность и всеобъемлющий характер, в докладе дается лишь набросок общей картины тенденций в политике осуществления задач в рамках общей стратегии восстановления и развития, наряду с сопровождающим его важным замечанием.
Persuaded as it is of the importance of transparency with regard to armaments as a factor for establishing a climate of trust between States, the Union considers that the United Nations Register of Conventional Arms is a very important instrument, the value of which should be enhanced. Будучи убежденным в важности обеспечения транспарентности в области вооружений как фактора, способствующего созданию климата доверия между государствами, Союз считает, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является чрезвычайно важным инструментом, ценность которого необходимо повышать.
The Cooperative Association of Bosnia and Herzegovina had a significant influence on the preparation of the new general Law on Cooperatives of 1997 and reported that no longer being an instrument of State policy was of the greatest importance to the cooperatives. Кооперативная ассоциация Боснии и Герцеговины оказала значительное воздействие на подготовку нового общего закона о кооперативах 1997 года и сообщила о том, что самым важным для кооперативов было прекращение использования их в качестве инструмента государственной политики.
Examples of that cooperation and constructive engagement include a paper recently submitted by the Bahamas regarding places of refuge, which is an issue of critical importance to enhancing maritime safety and cooperation between States engaged in various maritime activities. Примеры этого сотрудничества и конструктивного участия включают документ, недавно представленный Багамскими Островами, касающийся проблемы убежища для судов, что является критически важным вопросом для укрепления морской безопасности и сотрудничества между государствами, участвующими в разнообразной морской деятельности.
It seems to us that, on matters of such importance such as this one, strengthening our message depends not only on the content but also on the unanimous adoption of decisions taken in the Council. Полагаем, что по таким важным вопросам, как этот, мощь нашего послания зависит не только от его содержания, но и от единогласного одобрения решений, принимаемых Советом.
Given the continuing impasse that is blocking the work of the Conference on Disarmament, we believe it is of the utmost importance that efforts on behalf of non-proliferation and disarmament should be intensified. Учитывая тупиковую ситуацию, в которой по-прежнему находится Конференция по разоружению, что препятствует ее работе, мы считаем исключительно важным активизировать усилия в области нераспространения и разоружения.
The experts also saw the necessity of paying more attention to social housing as they felt that this was an issue of increasing importance, in particular taking into account the growing problem of evictions. По мнению экспертов, следовало бы также уделять более пристальное внимание социальному жилью, поскольку они считали, что этот вопрос становится все более важным, в частности с учетом все более серьезной проблемы выселения из жилья.
4.4 The Kingdom also believes in the importance of giving effect to the aims and purposes of the 1995 resolution on the Middle East and of implementing the terms of the Final Document of the 2000 Review Conference in this regard. 4.4 Королевство также считает, важным обеспечивать реализацию задач и целей резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и осуществление положений Заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в этом отношении.
The financial commitments announced in Monterrey and the goals set in Johannesburg in the vital sectors of water and sanitation are a contribution of particular importance to the implementation of the millennium goals. Финансовые обязательства, объявленные в Монтеррее, и цели, определенные в Йоханнесбурге в жизненно важных секторах водоснабжения и санитарии, являются особенно важным вкладом в осуществление целей тысячелетия.
With more than 3 million land mines still scattered all over Bosnia and Herzegovina mine clearance is a matter of great urgency and importance and remains a major prerequisite for any large-scale reconstruction projects or return of refugees and displaced persons to succeed. В условиях, когда на территории Боснии и Герцеговины все еще находится более 3 миллионов мин, разминирование является крайне срочным и важным вопросом и по-прежнему является одной из основных предпосылок для осуществления любых крупномасштабных проектов реконструкции или для возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Some stated that capacity-building was of vital importance irrespective of the decision on the starting date for the 10-year period and a possible decision on the extension of that period. Некоторые заявили, что создание потенциала является жизненно важным делом независимо от решения о дате начала течения десятилетнего срока и возможного решения о его продлении.
The Special Representative wishes to point to the crucial importance of increased cooperation amongst donor countries for two important reasons: first, to avoid duplication of assistance and second, to determine and address efficiently areas where assistance is lacking. Специальный представитель хотел бы особо отметить решающее значение активизации сотрудничества между странами-донорами по двум важным причинам: во-первых, с целью недопущения дублирования помощи и, во-вторых, с тем чтобы определить области, куда потоки помощи не направляются, и эффективно исправить такое положение.
It is for that reason that we have reiterated the importance of the entry into force of the Peace and Security Council, which will be an important body of the African Union that will deal with issues related to conflict prevention, management and resolution. Именно по этой причине мы подчеркивали большое значение учреждения Совета мира и безопасности, который станет важным органом Африканского союза, занимающимся вопросами предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
Personal fulfilment, another important motivation for conducting an entrepreneurial initiative, either for men or for women, is also of special importance for women. Личная самореализация, которая является еще одним важным мотивом для занятия предпринимательской деятельностью как для мужчин, так и для женщин, играет особо важную роль для женщин.
We feel it to be of particular importance that deadlines are given for resolutions without giving delegations - particularly smaller delegations - time to examine them and to hold consultations. Нам представляется очень важным подчеркнуть, что сроки принятия резолюций устанавливаются без учета времени, необходимого делегациям, особенно небольшим делегациям, для их изучения и проведения консультаций.
As a nation that has emerged from a protracted conflict and that is still grappling with the effects of that menace, Sierra Leone is a living testimony to the critical importance of a regional approach to conflict resolution and prevention. Будучи страной, которая вышла из затяжного конфликта и все еще испытывает воздействие этого бедствия, Сьерра-Леоне является живым свидетельством того, насколько важным является региональный подход к урегулированию и предотвращению конфликтов.
While recognizing the importance of those measures, my country is fully convinced that it is equally important for each State and the international community as a whole to address the root causes of international terrorism. Признавая важность этих мер, моя страна полностью убеждена в том, что не менее важным фактором для каждого государства и международного сообщества в целом является ликвидация основных причин международного терроризма.
Indeed, it seems to us that the Conference, in addition to its other functions, is a very specific confidence-building forum, the true importance of which could be demonstrated only by the Conference's non-existence. Как нам представляется, Конференция помимо осуществления своих остальных функций, также является весьма важным форумом для укрепления доверия, подлинное значение которого стало бы понятно, если бы Конференция перестала существовать.
National ownership of data collection systems and data was an important issue: data produced by Member States had much more importance than data produced by an international organization. Важным вопросом является причастность государств к системам сбора данных и их собственность на такие данные: подготовленные государствами-членами данные имеют намного большую значимость, чем данные, подготовленные международными организациями.
While the Governments of developing countries, including his own, understood the importance of peacekeeping as an international obligation, they took a larger view of the Organization's work and did not feel that peacekeeping was its most important component. Хотя правительства развивающихся стран, в том числе и правительство его страны, понимают важность миротворческой деятельности как международного обязательства, они шире подходят к деятельности Организации и не считают, что миротворческая деятельность является самым важным компонентом.
As regards the field of anti-personnel mines, the Czech Republic, as one of the countries that ratified the Ottawa Convention in 1999, regards the universality of the Convention and its consistent implementation as being of the utmost importance. Что касается противопехотных мин, то Чешская Республика, входящая в число стран, ратифицировавших Оттавскую конвенцию в 1999 году, считает универсальность этой Конвенции и ее неукоснительное соблюдение исключительно важным делом.
The importance of the exchange of prisoners lies in the fact that it would be a major step in a process that needs to be initiated in order to establish an enduring and stable peace in Afghanistan. Обмен военнопленными призван стать важным шагом в рамках процесса, который необходимо инициировать для установления прочного и стабильного мира в Афганистане.