The Committee notes that a revision of the level of this cap is envisaged for 2015 and considers this of crucial importance. |
Комитет отмечает, что на 2015 год намечен пересмотр величины этого лимита, и считает это крайне важным. |
Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. |
Крайне важным является эффективная и оперативная доставка научных оценок. |
Separate treatment appropriate to migrants' status was another issue of crucial importance under the Convention. |
Разный режим, применяемый в отношении мигрантов в зависимости от их статуса, является еще одним весьма важным вопросом в рамках Конвенции. |
An essential factor in harmonious communication among peoples, multilingualism is of very particular importance to the United Nations. |
Многоязычие, являющееся важным фактором гармоничного общения между народами, имеет особое значение для Организации Объединенных Наций. |
As a result, free movement along these critical shipping lanes remains of major economic importance for the entire international community. |
Вследствие этого свободное движение по этим критически важным морским путям по-прежнему имеет огромное экономическое значение для всего международного сообщества. |
In such conditions, strengthening the national security forces is of critical importance in establishing stability, and is an important indicator of the State's self-sufficiency. |
В этих условиях укрепление национальных сил безопасности имеет первостепенное значение для восстановления стабильности и является важным индикатором самостоятельности государства. |
While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. |
Хотя нельзя отрицать важность международных мер в области разоружения, их региональный аспект, несомненно, является не менее важным. |
But there should, perhaps, be an explanation in the commentary of the importance of this adjective. |
Но, возможно, необходимо пояснить в комментарии, почему это прилагательное является столь важным. |
Another element of targeting areas is the importance of tailoring services to particular local populations. |
Другим важным элементом освоения районов в коммерческих целях является обеспечение соответствия предоставляемых услуг потребностям местного населения. |
The importance of good quality planning was also considered an important factor in getting forestry plans well integrated into national development plans. |
Высококачественное планирование также считается важным фактором грамотной увязки планов развития лесного хозяйства с национальными планами развития. |
Investing in human resources in Haiti is of fundamental importance for the future development of the country. |
Инвестирование в людские ресурсы в Гаити является чрезвычайно важным для будущего развития страны. |
The international partnership for development is of particular importance for the achievement of all MDGs. |
Международное партнерство ради развития является особенно важным для достижения всех ЦРДТ. |
Of equal importance is the Universal Periodic Review Mechanism, which remains the hallmark of the Council's work. |
Столь же важным является механизм универсального периодического обзора, который остается примечательной особенностью работы Совета. |
Of particular importance was the draft article establishing the general obligation of States to cooperate and to establish joint mechanisms of cooperation. |
Особенно важным является проект статьи, в которой устанавливается общее обязательство государств сотрудничать и создавать совместные механизмы сотрудничества. |
Of particular importance is compliance by all possessor States with the time frames established by the CWC for the destruction of chemical weapons. |
Исключительно важным является соблюдение всеми государствами-обладателями предусмотренных КЗХО сроков уничтожения химического оружия. |
It is of utmost importance to continue training the staff in the future, and in that respect we kindly ask for your recommendations. |
Представляется крайне важным продолжать профессиональную подготовку персонала в будущем, и в этом отношении мы просим вас дать рекомендации. |
This issue may be of particular importance in interpreting treaties that were entered into prior to the adoption of the 2007 changes to article 26. |
Этот вопрос может оказаться особенно важным при толковании договоров, заключенных до внесения в 2007 году изменений в статью 26. |
Italy believes in the importance of concretely involving the international financial institutions in programmes to fight climate change. |
Италия считает важным непосредственно привлекать международные финансовые учреждения к участию в программах по борьбе с последствиями изменения климата. |
Special emphasis will be given to sectors of importance to developing countries, including trade in services. |
Особое внимание будет уделяться важным секторам развивающихся стран, включая торговлю услугами. |
Even in a globalized world, the regulation of immigration is a matter of importance to nation States. |
Даже в глобализованном мире порядок регулирования иммиграции является важным для государств вопросом. |
In keeping with that recognition, Peru believes that it is of the utmost importance that the Court's jurisdiction be universally accepted. |
В соответствии с признанием этого факта, Перу считает чрезвычайно важным универсальное признание юрисдикции Суда. |
The High Commissioner considers that it is of vital importance to overcome the internal armed conflict. |
Верховный комиссар считает крайне важным достичь урегулирования внутреннего вооруженного конфликта. |
At the same time, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance for development. |
В то же время исключительно важным для развития было сочтено создание режима регулирования. |
Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. |
Кроме того, мы в Мексике глубоко убеждены, что здоровье является чрезвычайно важным условием нормальной жизни каждой семьи. |
Since sanctions were an important tool in the international effort to combat terrorism, their prompt and effective implementation was of the utmost importance. |
Поскольку санкции являются важным инструментом международных усилий по борьбе с терроризмом, крайне важно их оперативное и эффективное применение. |