Примеры в контексте "Importance - Важным"

Примеры: Importance - Важным
Of crucial importance for pilot projects on water and adaptation to climate change will be cooperation with the EU and in particular the European Commission. Критически важным для пилотных проектов по водным ресурсам и адаптации к изменению климата будет иметь сотрудничество с ЕС и, в частности, с Европейской комиссией.
It releases public statements, writes letters, and arranges observer missions and other interventions on issues of importance to the legal profession throughout the region. Ассоциация публикует открытые заявления, направляет письма и формирует миссии наблюдателей, а также проводит другие мероприятия по важным вопросам, касающимся профессии юриста, в рамках всего региона.
South Africa believes that this was of utmost importance given the mutually reinforcing relationship between disarmament, non-proliferation and arms control and the maintenance of international peace and security. Южная Африка считает это чрезвычайно важным с учетом взаимоукрепляющих связей между разоружением, нераспространением, контролем над вооружениями и поддержанием международного мира и безопасности.
For least developed countries, this was of particular importance since the growing recognition of the need to diversify their economies called for major structural changes. Особенно важным это стало для наименее развитых стран, поскольку в силу растущего признания необходимости диверсификации их экономики требуется проведение крупных структурных изменений.
This is a topic which is often neglected, but of major importance in discussing constraints to women's use of ICT. Этот вопрос нередко упускается из виду, однако когда речь идет о барьерах на пути использования женщинами ИКТ, он представляется чрезвычайно важным.
In that context, the EU considered UNIDO an agency of vital importance in ensuring the delivery of technical assistance with a view to achieving the MDGs. В этом контексте ЕС считает ЮНИДО исключительно важным учреждением в том, что касается предоставления технической помощи в целях оказания содействия в достижении ЦРДТ.
The Group of 77 and China fully supported the work of the Department in its continued campaigns on issues of importance to the international community. Группа 77 и Китай полностью поддерживают деятельность Департамента, связанную с проведением непрекращающихся кампаний по важным для международного сообщества вопросам.
The resolution of this intractable problem is of the utmost importance so that the region and its reality may reflect its historic message of peace on Earth. Разрешение этой сложной проблемы является крайне важным, для того чтобы регион и его реалии соответствовали его исторической миссии проповедовать мир на Земле.
Bearing in mind the importance of marine science, it is therefore essential to build capacity, in particular in developing countries, to conduct marine scientific research. С учетом большого значения мореведения представляется, таким образом, важным наращивать, особенно в развивающихся странах, потенциал проведения морских научных исследований.
A second issue relates to the importance of allowing the countries that are on the agenda to attend Organizational Committee meetings. Второй вопрос связан с важным значением предоставления права участвовать в заседаниях Организационного комитета странам, которые фигурируют в повестке дня Комиссии.
The Special Rapporteur also highlighted the importance of the collective reparations programme in Peru, which is an important means of addressing the distinct needs of indigenous peoples affected by the internal armed conflict. Специальный докладчик также подчеркнул важность программы коллективных репараций в Перу, которая является важным средством удовлетворения особых потребностей коренных народов, затрагиваемых внутренними вооруженными конфликтами.
That is an extremely important partnership because it reaffirms the recognition of our peers as technical partners and the importance of partnership at the subregional level. Такое партнерство является исключительно важным, потому что оно подтверждает признание наших коллег как технических партнеров и важность партнерства на субрегиональном уровне.
It held a position of unparalleled importance, given that the human rights treaty bodies currently constituted the most important pillar of human rights protection. Он занимает беспрецедентное по своему значению положение с учетом того, что договорные органы по правам человека в настоящее время являются наиболее важным оплотом защиты прав человека.
However, they stressed that the lack of security was indeed a major concern for foreign investors and thus the importance of addressing criminality remained a priority. В то же время они подчеркивали, что отсутствие безопасности действительно является одной из серьезных проблем для иностранных инвесторов, и поэтому борьба с преступностью по-прежнему остается важным приоритетом.
Delegations expressed a strong sense of urgency in going forward and stressed that this was a matter of importance to UN/CEFACT experts around the world. Делегации отметили настоятельную необходимость продвижения вперед и подчеркнули, что это является важным вопросом для экспертов СЕФАКТ ООН по всему миру.
Putting in place a multilateral trading system that honours the centrality of development and is more favourable to African countries is of vital importance. Создание многосторонней торговой системы, которая благоприятствовала бы центральной роли развития и была бы более позитивной для африканских стран, является крайне важным.
We hope that this message will be taken positively and lead to genuine and constructive engagement that results in consensus-building on all issues of importance. Надеемся, что этот сигнал будет воспринят позитивно и приведет к искреннему и конструктивному взаимодействию, результатом которого станет укрепление консенсуса по всем важным вопросам.
In addition, the Department of Peacekeeping Operations places importance on the completeness and fairness of the solicitation and evaluation processes for vehicles. Кроме этого, Департамент операций по поддержанию мира считает важным, чтобы процессы конкурентных торгов и оценки, связанные с автотранспортными средствами, были всеобъемлющими и справедливыми.
The decision to abstain was based on his delegation's regard for the Organization and the importance of dealing with serious issues in a responsible manner. Решение воздержаться основывается на том, что его делегация проявляет уважение к этой Организации и считает важным ответственно подходить к рассмотрению серьезных вопросов.
Pollution from diffuse sources (e.g. agriculture, urban areas) is of high importance for action in basins in Western and Central Europe. Борьба с загрязнением из диффузных источников (например, сельское хозяйство, городские районы) является важным направлением работы в Западной и Центральной Европе.
The process has now been given added importance and urgency with the announcement of Baidoa as the venue for the first session of the Transitional Federal Parliament inside Somalia. В настоящее время этот процесс стал еще более важным и срочным в связи с объявлением о том, что Байдабо станет местом проведения первой сессии переходного федерального парламента на территории Сомали.
Neo-liberal policies do not seek to give any importance to investment in those sectors as they think that it runs counter to macroeconomically sound policies. Неолиберальные политики не считают важным инвестирование в эти области, поскольку, по их мнению, это противоречит макроэкономической политике.
The Board fully supports the use of VFTC for the deployment of human rights advisers and noted the importance of foreseeing sufficient budgets for activities and domestic travel. Совет полностью поддерживает использование ФДВТС для направления консультантов по правам человека и считает важным выделение достаточных средств на проводимую деятельность и внутренние поездки.
Costa Rica believes that it is of fundamental importance that we strengthen communication and coordination between the main committees, departments, commissions and programmes active in this area. Коста-Рика считает исключительно важным укрепление связей и координации между главными комитетами, департаментами, комиссиями и программами, действующими в этой области.
The principle of sovereign equality of Member States, as enshrined in the United Nations Charter, is of essential importance to our membership in this Organization. Принцип суверенного равенства государств-членов, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, является чрезвычайно важным для членского состава этой Организации.