Примеры в контексте "Importance - Важным"

Примеры: Importance - Важным
We also agree on the importance of keeping close contact between the Macedonian army and KFOR in order to achieve the best possible control of these border areas. Мы все согласны с важным значением поддержания тесных контактов между македонской армией и СДК в целях установления как можно более строгого надзора за этими пограничными районами.
While fully recognizing the importance and urgency of dealing with the issue of the threat of the use of WMD by non-State actors, NAM also feels that the manner in which the international community responds to this threat should be equally important. Хотя мы в полной мере осознаем важность и срочность решения вопроса об угрозе применения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами, ДН также считает не менее важным то, как международное сообщество реагирует на эту угрозу.
The special session of the General Assembly entitled "Copenhagen+5"had political importance and technical efficiency, and, based on current standards, it will have great weight because of the level of the agreements reached. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, получившая название «Копенгаген+5», стала политически важным событием и характеризовалась технической эффективностью, и исходя из нынешних стандартов она будет иметь значительный вес с учетом уровня достигнутых договоренностей.
In addition, the importance of the development of local content cannot be overstated, as it is vital in ensuring not only wider access but also the preservation of diverse cultural, ethnic and linguistic identities. Кроме того, трудно преувеличить значение развития местного содержания, поскольку оно является жизненно важным не только в деле расширения доступа, но и в сохранении многообразной культурной, этнической и языковой самобытности.
The holding of an international conference on all aspects of illicit arms next year would be an important step towards the long-felt need to build up a global consensus on the issue as a matter of utmost importance and urgency. Проведение международной конференции по всем аспектам незаконной торговли оружием в следующем году должно стать важным шагом на пути к удовлетворению давно назревшей потребности в формировании мирового консенсуса по данному крайне важному и безотлагательному вопросу.
The spokesman then went on to state that Russia considers it "of fundamental importance that both committees have a mandate to negotiate." Далее представитель заявил, что Россия считает "принципиально важным, чтобы оба комитета имели переговорный мандат".
The Conference on Disarmament is a body of vital importance and it should therefore be preserved in the present situation and should be ready to act as soon as the necessary conditions arise. Конференция по разоружению является жизненно важным органом, и поэтому в нынешних условиях ее следует сохранить и подготовить к действию, как только сложатся необходимые предпосылки.
Mr. Hamidullah (Bangladesh), supported by Mr. Bouheddou (Algeria), said that the point raised by the delegation of Pakistan with regard to management irregularities which caused financial losses to the Organization was of the utmost importance. Г-н Хамидулла (Бангладеш), которого поддерживает г-н Бухедду (Алжир), говорит, что вопрос, поднятый делегацией Пакистана в связи с нарушениями в области управления, ведущими к финансовым убыткам для Организации, является исключительно важным.
It is of critical importance to the nuclear non-proliferation regime that NPT States parties work together to develop and implement prompt and effective measures to deter withdrawal by Treaty violators and to respond vigorously should it occur. Для режима нераспространения принципиально важным является то, чтобы государства-участники ДНЯО действовали совместно в плане разработки и осуществления оперативных и эффективных мер по предотвращению выхода из Договора нарушителей и решительного реагирования в случае, если это произойдет.
Finally, we believe it is of crucial importance to review the real and devastating implications of key issues such as foreign occupation, underdevelopment and poverty for disarmament around the world. Наконец, мы считаем крайне важным провести обзор реальных и пагубных последствий таких ключевых проблем, как иностранная оккупация, недостаточная развитость и нищета, для разоружения во всем мире.
In this connection, we consider it of paramount importance that MINUSTAH be provided with the financial resources requested by the Secretary-General so that the effective implementation of the DDR programme can begin as soon as possible, without prejudice to any voluntary contributions that might be made. В этой связи мы считаем крайне важным обеспечение МООНСГ финансовыми, ресурсами, согласно просьбе Генерального секретаря, с тем чтобы эффективное осуществление программы РДР могло начаться как можно скорее, не создавая препятствий для внесения возможных добровольных взносов.
In that regard, we find it of key importance that the Security Council should endorse a mechanism to monitor and report on the use of child soldiers and on other violations committed against children affected by armed conflict. В этой связи мы считаем крайне важным, чтобы Совет Безопасности одобрил механизм наблюдения и отчетности применительно к использованию детей-солдат, а также к другим нарушениям, которые совершаются в отношении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Mr. BANTON said that he had drafted the text on the basis of statements by the High Commissioner for Human Rights on matters of major importance. Г-н БЕНТОН, автор проекта, поясняет, что он подготовил этот текст, основываясь на заявлениях Верховного комиссара по правам человека по чрезвычайно важным вопросам.
For those reasons, we believe it to be of paramount importance to reach consensus on all the issues that are inherent in the very structure of the new international order. Исходя из этих причин, мы считаем очень важным добиться консенсуса по всем этим вопросам, которые тесно связаны с самой структурой нового международного порядка.
They attach utmost significance and importance to this annual consideration of the report by the General Assembly as a means of enhancing further the work of these two principal organs of the United Nations. Они считают практику ежегодного рассмотрения докладов Совета Генеральной Ассамблеей исключительно важным механизмом повышения эффективности работы этих двух главных органов Организации Объединенных Наций.
While I recognize the necessity and importance of informal consultations, the Secretary-General has to send a letter to the Member States formally notifying them of the opening date of the next session. Проведение неофициальных консультаций действительно является делом необходимым и важным, однако Генеральный секретарь должен направить государствам-членам письма с официальным уведомлением о дате открытия следующей сессии.
The enthusiasm with which the Member States engaged in this prolonged activity is a testimony to the seriousness and commitment with which they view the importance of measures that are needed for making the United Nations more efficient and effective. Энтузиазм, с которым государства-члены принялись за эту долгосрочную деятельность, свидетельствует о приверженности этой работе и серьезности, с которой они подходят к важным мерам, необходимым для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более действенной и эффективной.
Such substances might not be vital for the survival of human beings, but, like groundwater, they were scarce resources of strategic importance to States. Эти вещества нельзя отнести к жизненно важным для выживания человечества, но запасы таких веществ, как и запасы грунтовых вод, ограниченны и имеют стратегическое значение для государств.
In his opening statement, the Minister highlighted the importance of Africa being adequately prepared for the two important United Nations events scheduled for 2001 and early 2002. В своем вступительном заявлении министр подчеркнул важность адекватной подготовки Африки к двум важным мероприятиям Организации Объединенных Наций, запланированным на 2001 год и начало 2002 года.
It expresses the opinion that the swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement, and underlines the importance of continued political and financial support for this process by the international community. Он выражает мнение о том, что быстрое осуществление мер укрепления доверия стало бы важным элементом мирного урегулирования, и особо отмечает важность продолжения политической и финансовой поддержки этого процесса международным сообществом.
There is an ongoing lamentable tendency to downgrade the importance and significance of official development assistance (ODA), which is a vital resource for poorer developing countries with little or no access to international private capital. В настоящее время наблюдается печальная тенденция к принижению значения и роли официальной помощи на цели развития (ОПР), выступающей жизненно важным ресурсом для более бедных развивающихся стран, имеющих ограниченный доступ к международному частному капиталу или полностью лишенных такого доступа.
It is precisely the rise in the importance of created assets that is the single most important shift among the economic determinants of FDI location in a liberalizing and globalizing world economy. Повышение роли "рукотворных" активов является наиболее важным изменением в плане "перераспределения ролей" экономических факторов, определяющих географию ПИИ в условиях либерализации и глобализации мировой экономики.
Agreement was expressed on the importance of an independent lessons-learned exercise that had been announced by the Assistant High Commissioner and some suggestions were made as to its scope. ЗЗ. Было выражено согласие с важным значением независимой оценки извлеченных уроков, о которой было сообщено помощником Верховного комиссара, и было высказано несколько соображений относительно ее охвата.
Funds for his work should be provided from the regular budget, not only because of the importance of the question but also in view of the reticence of donors, who were attracted by other issues even though they were less important. Для этой цели необходимо предусматривать выделение ресурсов из регулярного бюджета - не только в силу важности вопроса, но также по причине пассивности доноров, которые предпочитают уделять больше внимания другим вопросам, хотя и менее важным.
The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent's GDP. Следует также подчеркнуть важность инвестирования в мелкие и средние предприятия, поскольку такие предприятия являются в Африке важным источником трудоустройства и на их долю приходится значительная часть ВВП континента.