Примеры в контексте "Importance - Важным"

Примеры: Importance - Важным
Her country affirmed the importance and inalienability of the right of self-determination of peoples suffering under foreign occupation and the right to fight for sovereignty, independence, and dignity. Ее страна считает важным и неотъемлемым право на самоопределение народов, живущих в условиях иностранной оккупации, и право на борьбу за суверенитет, независимость и достоинство.
In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. В этой связи я подчеркиваю важность решения вопроса безработицы среди молодежи, который является крайне важным не только для миростроительства и развития, но и для поддержания социальной стабильности в каждой стране мира.
Experts agreed on the importance for the regulator of having its decisions upheld by the courts, as a sign of its reliability and the quality of its decisions. Эксперты согласились с важным значением того, чтобы решения регулирующего органа подтверждались судами для подкрепления их надежности и качества их решений.
Another important aspect my delegation wishes to stress is the relationship between the General Assembly and the Security Council, which is a matter of crucial importance with respect to ensuring the democratic character, legitimacy, effectiveness and representation of the United Nations. Еще одним важным аспектом, на который наша делегация хотела бы обратить особое внимание, являются взаимоотношения Генеральной Ассамблеи с Советом Безопасности, которые имеют принципиальное значение для обеспечения демократичного характера, легитимности, эффективности и представительства Организации Объединенных Наций.
The importance we attach to the review cycle's role in support of the full implementation of the Treaty is not intended to distract us from the important substantive issues to be considered at the 2010 Review Conference; rather, these proposals are designed to facilitate this work. Важность, которую мы придаем роли обзорного цикла в содействии полному осуществлению Договора, не должна ослабить нашего внимания к важным вопросам существа, которые предстоит рассмотреть на обзорной конференции 2010 года; напротив, эти предложения призваны облегчить эту работу.
Given the importance of building local innovative capabilities in the technology transfer process, the international community can serve as an important knowledge hub for national governments that are looking for advice and are keen to learn from the experience of others. Учитывая важность наращивания местного инновационного потенциала в процессе передачи технологии, международное сообщество может служить важным источником знаний для национальных правительств, которые ищут совета и готовы учиться на опыте других.
Slovenia agrees with the importance of the 1995 Programme of Measures for Assisting the Roma and the positive actions for a better integration of Roma community members into society. Словения согласна с важным значением Программы мер по оказанию помощи рома 1995 года и позитивными мерами по более эффективной интеграции в общество членов общины рома.
However, the same delegation highlighted the importance of the willingness of States to discuss a human rights-based approach to all important development issues, including those dealt with in the governing bodies of United Nations funds and programmes, as well as international financial institutions. Наряду с этим представитель той же делегации подчеркнул значение готовности государств обсуждать основанный на правах человека подход ко всем важным вопросам развития, включая те из них, которыми занимаются руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также международных финансовых учреждений.
The President of our Republic, Denis Sassou Nguesso, holds the question of biodiversity to be of critical global importance, because tropical forests play a vital role in regulating and stabilizing the global climate and generally in providing environmental services. Президент нашей Республики Дени Сассу-Нгессо считает вопрос биоразнообразия критически важным в глобальном плане, потому что тропические леса играют жизненно важную роль в регулировании и стабилизации глобального климата и, в целом, в оказании экологических услуг.
There was also agreement on the importance of addressing the issue of discrimination in the administration of justice, including measures against racial profiling and impunity for racist crimes as priorities. Участники согласились также с важным значением решения проблем дискриминации в сфере отправления правосудия, включая в первую очередь принятие мер по борьбе с расовым профилированием и безнаказанностью виновных в расистских преступлениях.
Access to persons detained under such circumstances was of vital importance in order to protect the rule of law, and human rights defenders played a key role in that regard. Доступ к лицам, задержанным в таких обстоятельствах, является крайне важным для защиты принципа верховенства права, и правозащитники играют важную роль в этом деле.
The Group was strongly opposed to adopting a piecemeal approach when dealing with issues of such importance and was therefore not in favour of holding informal consultations until the Secretary-General presented the report in question so that the item could be addressed in a comprehensive manner. Группа решительно выступает против непоследовательного подхода к таким важным вопросам и в этой связи не поддерживает проведение неофициальных консультаций, пока Генеральный секретарь не представит соответствующий доклад, с тем чтобы данный вопрос мог быть рассмотрен комплексно.
The inclusion in the draft Guide of financial contracts and securities and their treatment as a form of collateral was of crucial importance to the derivatives industry. Для вторичного рынка ценных бумаг особенно важным представляется включение в проект руководства финансовых договоров и ценных бумаг и отношение к ним как к своего рода дополнительному обеспечению.
(b) The fight against pollution from diffuse sources (e.g. agriculture, urban areas) is of much importance for action in basins in Western and Central Europe (the European Union (EU) countries, Switzerland and Norway). Ь) в бассейнах Западной и Центральной Европы (странах Европейского союза (ЕС), Швейцарии и Норвегии) важным направлением работы является борьба с загрязнением из диффузных источников (например, сельскохозяйственных и городских районов).
Consequently, I consider that the high number of visits that have been made to this Conference this year are of the greatest importance: they reflect the growing interest and the need to strengthen disarmament. И соответственно я считаю крайне важным большое число визитов, предпринятых на Конференцию в этом году: они отражают рост интереса и необходимость укрепления разоружения.
Greece believes that it is of utmost importance that every attention be given to include clauses of environmental protection in all conventions on disarmament and in their implementation. Греция считает крайне важным использовать все возможности для включения положений, касающихся защиты окружающей среды, во все конвенции о разоружении и учитывать эти положения при осуществлении таких конвенций.
That is so not least because the incentives associated with conditionality-based lending are almost invariably never applicable to countries of systemic importance, and no mechanisms exist to encourage larger countries to respond to policy advice. Это не в последнюю очередь объясняется тем, что стимулы, связанные с обусловленным кредитованием, практически никогда не применяются к важным для системы странам и что не существует никаких механизмов, которые поощряли бы более крупные страны прислушиваться к стратегическим рекомендациям.
The continued utility and importance of pre-export notifications were stressed by a number of speakers, and Governments not yet participating in the system of notification were urged to do so. Ряд ораторов подчеркнули, что предварительные уведомления об экспорте остаются ценным и важным инструментом, и настоятельно призвали правительства, которые еще не сделали этого, присоединиться к системе уведомлений.
UNDP will give strategic importance to challenges that must be integrated into national development strategies if achievements towards the Goals are to be preserved, including with respect to climate change and disaster vulnerability, the degradation of critical ecosystems essential for human livelihoods, and HIV/AIDS. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
A mechanism of increasing importance in communicating with Parties is the Rotterdam Convention website, for which $10,000 annually is envisaged for revision and updating so as to continue to meet the need of countries. Все более важным механизмом поддержания контактов со Сторонами становится веб-сайт Роттердамской конвенции, на переработку и обновление которого предполагается выделять по 10000 долл. США в год, с тем чтобы он продолжал отвечать нуждам стран.
The Commission's coordination with the international financial institutions is, we feel, of prime importance, and we support the idea put forth by its Chairman to establish a direct and dynamic link with those bodies. Координация работы Комиссии с международными финансовыми учреждениями представляется нам принципиально важным моментом, и мы поддерживаем выдвинутую ее Председателем идею об установлении прямых и динамичных связей с этими органами.
The main lesson learned was the importance of a creative use of information technology in meetings, especially when there is a large audience, in order to enable an effective interaction on complex documents. Главный извлеченный урок был связан с важным значением творческого использования на совещаниях информационной технологии, особенно в условиях присутствия большой аудитории, для обеспечения возможности эффективного взаимодействия при работе со сложными документами.
In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. Учитывая, что вопросу об океанах и морскому праву придается все большее значение, крайне важно, чтобы неофициальные встречи, на которых идут переговоры по этим важным резолюциям, обеспечивались полным конференционным и лингвистическим обслуживанием.
Speakers emphasized the importance of international cooperation and the exchange of information and reiterated their commitment to important joint initiatives such as Project Cohesion, which was being coordinated by the International Narcotics Control Board. Ораторы подчеркнули важность международного сотрудничества и обмена информацией и подтвердили приверженность своих государств таким важным совместным инициативам, как проект "Сплоченность", координация которого осуществляется Международным комитетом по контролю над наркотиками.
UNESCO was also a strong advocate of the protection of languages, in particular through multilingual education, a matter of crucial importance to indigenous and minority communities. ЮНЕСКО также является решительным поборником защиты языков, в частности, путем преподавания на различных языках, что является чрезвычайно важным вопросом для общин коренного населения и меньшинств.