Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
The control line pressures referred to in paragraph 3.3.3. of this annex shall be measured immediately downstream of the orifice. Давление в управляющей магистрали, о которой говорится в пункте З.З.З настоящего приложения, должно замеряться непосредственно у этого отверстия.
I also spoke directly with Daw Aung San Suu Kyi immediately following her release. Я также непосредственно беседовал с г-жой Аун Сан Су Чжи сразу же после ее освобождения.
Their members can share information directly and immediately request investigative action without the need for formal procedures. Их члены могут непосредственно обмениваться информацией и немедленно направлять просьбы о совершении следственных действий без необходимости выполнения официальных процедур.
18.7.2.4.5 The propane burner may be started locally or remotely and all workers immediately retreat to a safe location. 18.7.2.4.5 Пропановая горелка может включаться непосредственно или дистанционно, после чего весь персонал незамедлительно удаляется в безопасное место.
There had been an opening for civil society engagement with political processes shortly before, during and immediately after the summits. Для гражданского общества открылись возможности участия в политических процессах непосредственно до, в ходе и после встреч на высшем уровне.
In many countries, women prisoners are held in small facilities immediately adjacent to or located in male prisons. Во многих странах женщины-заключенные содержатся в небольших блоках, непосредственно прилежащих к мужским тюрьмам или расположенных в таких тюрьмах.
A small quantity of weapons, ammunition and grenades were collected during FAFN regroupment immediately preceding the performance period. Непосредственно накануне отчетного периода было собрано небольшое количество оружия, боеприпасов и гранат в ходе перегруппировки ФАФН.
The inspection of major equipment will take place immediately upon arrival in the mission area and must be completed within one month. Данная инспекция основного имущества производится непосредственно после его доставки в район миссии и должна быть завершена в течение одного месяца.
2.21 Had the complainant decided to sue for damages immediately following the incident, he would have faced another procedural impediment. 2.21 Даже если бы автор решил вчинить иск о возмещении ущерба непосредственно после инцидента, он столкнулся бы с другим процессуальным препятствием.
According to the new provisions, patients must be able to contact a health care centre immediately during office hours on weekdays. Согласно новым положениям, пациенты должны иметь возможность обратиться в центр охраны здоровья непосредственно в часы его работы в будние дни.
Nevertheless the courses were immediately organised by Eurostat's training section in collaboration with the technical Eurostat units. Тем не менее курсы непосредственно организовывались учебной секцией Евростата во взаимодействии с техническими подразделениями Евростата.
The Government informs the public about the Bodies' concluding observations immediately after their adoption by distributing a press release and often by arranging a separate information meeting. Правительство информирует общественность о заключительных замечаниях таких органов непосредственно после их принятия, распространяя пресс-релизы или нередко организуя отдельные информационные мероприятия.
This is a political body that deals with important questions that touch immediately on the national security concerns of many States. У нас речь идет о политическом органе, занимающемся важными вопросами, которые непосредственно касаются забот многих государств по поводу национальной безопасности.
It is immediately and fully applicable to all the rights guaranteed by the Covenant and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. Он непосредственно и в полном объеме применим ко всем правам, гарантированным в Пакте, и охватывает все признаки дискриминации, запрещенные на международном уровне.
Which goes immediately to him as your husband. Которая перейдет непосредственно к нему как твоему супругу.
A strange print is found and immediately the most important piece of evidence is just thrown out to try and force an explanation. Странные отпечатки найдены и непосредственно наиболее важная часть доказательств была просто отклонена от попытки вызвать объяснение.
Furthermore, pursuant to article 14 of the Agreement, the Residual Special Court "shall commence operations immediately upon the closure of the Court". Кроме того, согласно статье 14 Соглашения Остаточный механизм Специального суда «начнет свою деятельность непосредственно после закрытия Суда».
However, funding for preparedness and disaster risk reduction remains extremely low and is typically provided immediately after a crisis rather than in anticipation of potential risks. Несмотря на это, уровень финансирования мер по обеспечению готовности и сокращению риска бедствий по-прежнему остается крайне низким, к тому же чаще всего такое финансирование обычно предоставляется непосредственно после кризиса, а не заблаговременно для предупреждения потенциального риска.
A successor government should immediately protect and preserve the integrity of, and release without delay, any records that contain such information that were concealed by a prior government. Правительство-преемник должно непосредственно защищать и сохранять целостность любых документов, содержащих такую информацию, которые скрывались прежним правительством, и незамедлительно обнародовать их.
We were over the cabin of the plane immediately below and switched on powerful searchlights, which were underneath the fuselage. Мы были над кабиной самолета, летевшего непосредственно под нами, и включили мощные прожекторы, находившиеся под фюзеляжем.
These databases are linked to the stolen travel document database of Interpol to check suspicious documents online immediately. Эти базы данных непосредственно подключены к базе данных похищенных документов Интерпола, что позволяет незамедлительно проверять подозрительные документы.
Those delegations wishing to have a copy of the report of the conference immediately may contact UNIDIR directly. Делегации, который желают сразу получить копию доклада конференции, могут обращаться непосредственно в ЮНИДИР.
Their direct involvement means that the necessary legal steps can be taken immediately. Эти меры позволяют непосредственно заниматься указанными делами с целью скорейшего принятия необходимых законных мер.
Promotions are defined as movements of staff from one grade to that immediately above and/or from one category of staff to the category immediately above. Повышение в должности определяется как продвижение сотрудника в должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса и/или переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую категорию.
041 Given a calendar minute, if any DRIVING activity has occurred within both the immediately preceding and the immediately succeeding minute, the whole minute shall be regarded as DRIVING. 041 Если применительно к данной календарной минуте любая деятельность, относящаяся к категории УПРАВЛЕНИЯ, зарегистрирована непосредственно до этой минуты или сразу же после нее, то вся эта минута зачитывается как УПРАВЛЕНИЕ.