| For example, a filtering program will commonly read each line and filter and output that line immediately. | Например, программа-фильтр обычно читает каждую строку, фильтрует и выводит эту строку непосредственно. |
| A protein shake is often consumed immediately following the workout, because both protein uptake and protein usage are increased at this time. | Протеиновый коктейль часто потребляется непосредственно после тренировки, потому что поглощение белка и его использование увеличивается в это время. |
| Moreover, it can be used for washing the sprayer immediately in the field, which significantly improves the ecology. | Кроме того, они служат для мытья опрыскивателя непосредственно на поле, что значительно улучшает экологию. |
| In the case of dissatisfaction or complaint, please contact immediately to the club manager who is always available. | В случае неудовлетворения или жалобы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно к менеджеру клуба, который всегда имеется в наличии. |
| Structure 1 or the Great Platform is found immediately to the north of the Mound Plaza. | Комплекс 1 (или большая платформа) находится непосредственно к северу от платформы Плаза. |
| Much from the literature is accessible immediately from the site. | Многое из литературы доступно непосредственно с сайта. |
| Another well-preserved medieval watchtower is located immediately next to the B 1 federal road to Magdeburg on the edge of the Lappwald. | Другая хорошо сохранившаяся средневековая сторожевая башня расположена непосредственно рядом с федеральной дорогой B1 на Магдебург, на краю Лаппвальда. |
| '' property element must immediately follow a Template tag. | Элемент свойства должен следовать непосредственно за тегом Template. |
| The corporal has historically been the junior noncommissioned (NCO) rank immediately subordinate to sergeant. | Капрал исторически был младшим унтер-офицерским званием (NCO), непосредственно подчиненным сержанту. |
| The first coalition was formed immediately after the announcement of election results, during the preparations for the first meeting of the new parliament. | Первое большинство было образовано непосредственно после обнародования результатов голосования, во время подготовки к первому заседанию нового состава парламента. |
| Syncope in the history of Spanish refers to the loss of an unstressed vowel from the syllable immediately preceding or following the stressed syllable. | В истории испанского языка синкопа относится к потере безударного гласного в слоге, непосредственно предшествующем или следующим после ударного слога. |
| Assistants at the Pontifical Throne ranked immediately below the College of Cardinals and were also Counts of the Apostolic Palace. | Епископы-помощники Папского трона занимают место непосредственно ниже Коллегии Кардиналов, а также графов Апостольского Дворца. |
| Narrow gauge track 3 is located immediately adjacent to the new standard gauge track 4. | Путь узкой колеи З расположен непосредственно рядом с новым путём 4 стандартной колеи. |
| Downtown Flagstaff lies immediately to the east of Mars Hill, the location of Lowell Observatory. | Центр Флагстаффа расположен непосредственно на западе от Марсианского холма, на котором расположена Обсерватория Лоуэлла. |
| Place the cursor immediately in front of the index entry in your document. | Поместите курсор непосредственно перед элементом указателя в документе. |
| When positioning in the end of set and skipping of row record immediately in the temporary file is made, passing the cache. | При выполнении позиционирования в конец множества и при пропуске рядов производится запись непосредственно во временный файл, минуя кэш. |
| We support him in immediately implementing those that fall strictly within his mandate. | Мы выступаем за то, чтобы он незамедлительно приступил к осуществлению тех из них, которые непосредственно входят в его компетенцию. |
| Where solutions are not immediately available, support for refugee self-reliance and mobility has led to additional opportunities. | Если поиск решений не представляется непосредственно возможным, то поддержка самообеспечения беженцев и их мобильности вела к созданию дополнительных возможностей. |
| Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. | Замораживание денежных средств и экономических ресурсов происходит непосредственно и незамедлительно. |
| The Council further demanded that all military activities be immediately ceased in the immediate area surrounding the crash site. | Совет далее потребовал немедленно прекратить в районе, непосредственно прилегающем к месту катастрофы, все военные действия. |
| On 14 December 2012, OHCHR organized the first meeting of focal points on cooperation immediately after the workshop. | 14 декабря 2012 года УВКПЧ организовало первое совещание координаторов по вопросам сотрудничества, которое было проведено непосредственно после рабочего совещания. |
| Your official score reports can be sent immediately to 4 institutions of your choice. | Ваш результат может быть разослан сразу непосредственно в 4 выбранных вами вуза. |
| The recommendation by Member States to establish the Peacebuilding Fund should contribute towards addressing a critical gap that is particularly common immediately following the signing of peace agreements. | Рекомендация государств-членов об учреждении Фонда миростроительства должна способствовать удовлетворению критических потребностей, которые особенно характерны для периода непосредственно после подписания мирных соглашений. |
| Elements of the reform that have already been implemented are expected to improve immediately the management of UNOPS and its resources. | Ожидается, что уже реализованные элементы реформы положительно отразятся непосредственно на управлении ЮНОПС и его ресурсами. |
| In the simplest configuration, a sensor is directly connected to an effector, so that a sensed signal immediately produces a movement of the wheel. | В простейшей конфигурации датчик непосредственно подключается к эффектору, так что воспринимаемый сигнал немедленно вызывает движение колеса. |