Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
A pre-sessional working group of the whole meets for one week immediately after each session to prepare the next session. Непосредственно после каждой сессии на одну неделю созывается предсессионная рабочая группа полного состава для подготовки следующей сессии.
Foreigners with no legal basis for entry could apply for asylum immediately to the Police and Border Guard Board. Иностранные граждане, не имеющие законных оснований для нахождения на территории государства, могут подать ходатайство о предоставлении убежища непосредственно в Департамент полиции и пограничной охраны.
Cash transfers to implementing partners are recorded as programme expenditure immediately as the payment is made to the partners. Переводы наличных средств партнерам-исполнителям учитываются как расходы по программам непосредственно в момент осуществления платежа партнерам.
The first such governing body to address SAICM will be UNEP Governing Council, whose ninth special session commences immediately after the Conference. Первым таким руководящим органом для рассмотрения СПМРХВ явится Совет управляющих ЮНЕП, девятая специальная сессия которого начнется непосредственно после Конференции.
Furthermore, immediately after the arrests, another individual fled and promptly telephoned Ahmad Abdel-Al. Кроме того, непосредственно после арестов еще один задержанный сбежал и сразу же позвонил по телефону Ахмаду Абдель-Алю.
Customs may select containers for different levels of inspection immediately upon offloading or later. Сотрудники таможни могут отобрать контейнеры для различных уровней проверки непосредственно после разгрузки или на более позднем этапе.
The Special Rapporteur initially proposed the dates 4-12 November 2004, immediately following her mission to United Nations Headquarters. Вначале Специальный докладчик предложила в качестве сроков миссии 412 ноября 2004 года, т.е. период, непосредственно следующий за периодом ее командировки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
In draft guideline 3.1.1, the chapeau and the first line immediately following it were a tautology. В проекте руководящего положения 3.1.1 заголовок и первая строчка, непосредственно следующая за ним, представляют собой явную тавтологию.
The State party should guarantee in practice unimpeded access to legal counsel and doctors immediately after arrest and during detention. Государству-участнику следует гарантировать на практике беспрепятственный доступ лиц к адвокатам и врачам непосредственно после ареста и во время содержания под стражей.
It has become customary for Council members to take decisions immediately following the statements made by non-member States. Стало уже обычной практикой, когда члены Совета принимают решения непосредственно после того, как с заявлениями выступили государства, не являющиеся его членами.
A third regular session will be convened immediately following the conclusion of the second and before the end of the year. Третья очередная сессия будет созвана непосредственно после завершения второй и до конца текущего года.
Today, the authorities assert themselves with more confidence and competence than they did during the period immediately after the reform. Сейчас они проявляют больше доверия и компетентности, чем они делали это в период непосредственно после реформы.
In the period immediately following the elections, the efforts of the newly elected government and the international community must therefore focus on peace consolidation. Поэтому в период непосредственно после выборов усилия вновь избранного правительства и международного сообщества должны быть сосредоточены на укреплении мира.
This measure may be taken immediately after extradition proceedings if the request for extradition is denied. Аналогичная мера может быть принята непосредственно по окончании процедуры выдачи, в случае если в выдаче было отказано.
Procurement could be followed by the initial phases of construction immediately thereafter, in October 2004. Непосредственно после этого, в октябре 2004 года, за размещением заказов могли бы последовать начальные этапы строительных работ.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
Enterosgel pasta without cooking without suspension taken inside immediately and drink water. Энтеросгель паста без без приготовления суспензии принимается внутрь непосредственно и запивается водой.
The benefit is that the upstream mirror initiates the mirror process immediately after its archive has been updated. Выгодой является то, что вышележащий сервер инициализирует процесс зеркалирования непосредственно после того как его архивы были обновлены.
They are searching for those examples where the production of knowledge was immediately and fruitfully linked to processes of self-organisation and struggle. Они ищут те примеры, где производство знания было непосредственно и плодотворно связано с процессами самоорганизации и борьбы.
The gene lacI is situated immediately upstream of lacZYA but is transcribed from a different promoter. Ген lacI расположен непосредственно перед lacZYA, но транскрибируется другим промотором.
Pictures can be viewed immediately by the program. Просмотр изображений может осуществляться непосредственно из программы.
Log on and you can immediately use the advantages of the community. Будьте членом нашего сообщества! Зарегистрируйтесь и Вы непосредственно сможете пользоваться всеми преимущества нашего сообщества.
Instructions to generate the necessary Huffman tree immediately follow the block header. Инструкции для создания дерева кодов Хаффмана следуют непосредственно за заголовком блока.
Maintaining detector performance in the high radiation areas immediately surrounding the proton beams is a significant engineering challenge. Поддержание работы детектора в областях высокой радиации, непосредственно окружающих протонные пучки, является существенной технической проблемой.
Operations immediately preceding the campaign in time and space was the Baltic Strategic Defensive Operation. Операции непосредственно предшествовала во времени и пространстве Прибалтийская стратегическая оборонительная операция.