Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
We have postponed the similar informal summit scheduled for this year until next year so that it can be immediately preceded by a ministerial meeting. Мы отложили проведение аналогичного неофициального саммита, намеченного на этот год, до следующего года, с тем чтобы он мог непосредственно предшествовать заседанию на уровне министров.
Analysis of call details of satellite telephones shows that FDLR top military commanders were in regular communication with each other in the period preceding and immediately following the Busurungi massacre. Анализ записей телефонных разговоров по спутниковой связи указывает на то, что высшие военные командиры ДСОР поддерживали регулярную связь друг с другом в период до и непосредственно после совершения кровавой расправы в Бусурунги.
In total, Indonesia received 180 recommendations, 144 of which the Indonesian Delegation was able to accept immediately during the Working Group session. В общей сложности Индонезия получила 180 рекомендаций, из которых 144 делегация Индонезии смогла принять непосредственно во время сессии Рабочей группы.
The most severe forms of torture were generally used immediately after arrest and during interrogations on thuwar strategy and the location of weapons. Наиболее жестокие формы пыток обычно применялись непосредственно после ареста или в ходе допросов для выяснения стратегии действий тувар и мест хранения оружия.
If the client is running in strategic mode, this function is immediately called after the push/request information to the server function. Если клиент работает в стратегическом режиме, то данная функция вызывается непосредственно после функции "Передать/запросить информацию на сервер".
In this way, farmers do not have to make a sale immediately after harvest when prices tend to be at their lowest. Благодаря этому фермерам не нужно продавать продукцию непосредственно после сбора урожая, когда цены, как правило, являются самыми низкими.
The Summit recognized the need to accelerate progress immediately in countries where current trends make the achievement of the internationally agreed development goals, especially poverty eradication, unlikely. На Саммите была признана необходимость ускорения достижения прогресса непосредственно в тех странах, где в силу нынешних тенденций достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно касающихся ликвидации нищеты, является маловероятным.
With respect to the second indicator, the Board noted that purchasing procedure lead times were not immediately available from the Secretariat's Integrated Management Information System. Применительно ко второму показателю Комиссия отметила, что ей не удалось получить данные о продолжительности процесса выполнения заявок на закупки непосредственно из Комплексной системы управленческой информации Секретариата.
For vehicles having an area available for standing passengers immediately behind the driver's compartment, the option of fitting a safety-belt shall not apply. Возможность установки ремней безопасности не применяется к транспортным средствам, в которых непосредственно за отделением водителя имеется пространство для стоящих пассажиров.
The adoption of the Law on Demining in 2002 established a central structure, BHMAC, at the state level, immediately under the Ministry of Civil Affairs. С принятием в 2002 году Закона о разминировании была создана центральная структура - БГЦПД - на государственном уровне непосредственно при Министерстве по гражданским делам.
The Bureau had decided to discuss and develop practical recommendations in a workshop to be held immediately following this Committee session, on the morning of 24 September. Бюро приняло решение провести обсуждение практических рекомендаций и доработать их на рабочем совещании, которое будет проведено непосредственно после сессии Комитета, утром 24 сентября.
If the authorities fail to meet the time limits mentioned above, under the Public Administration Act this may be appealed to the immediately superior administrative agency. В случае невыполнения органами власти указанных выше сроков в соответствии с Законом о государственном управлении их действия могут быть обжалованы непосредственно в вышестоящем административном органе.
Having had first-hand experience of Namibia before and immediately following independence, he was keenly aware of the challenges it faced. Будучи непосредственно знакомым с положением в Намибии до и после получения независимости, он прекрасно осведомлен о тех сложных проблемах, которые стоят перед страной.
Every detainee must be questioned by the investigating judge immediately or at the latest within 48 hours of receipt of the application for detention pending trial. Каждый задержанный должен быть допрошен судьей, проводящим расследование, непосредственно после или не позднее чем 48 часов спустя после получения ходатайства о заключении под стражу до суда.
The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. Цель этого проекта - укрепить оперативный потенциал ПРООН, с тем чтобы Программа могла незамедлительно и эффективно реагировать на спрос в области восстановления, который возникает непосредственно после кризиса.
Most recently, the Republic of Macedonia accepted a proposal made by Mr. Nimetz immediately preceding the NATO summit in Bucharest in April 2008. Совсем недавно Республика Македония согласилась с предложением, выдвинутым гном Нимецем непосредственно перед саммитом НАТО в Бухаресте в апреле 2008 года.
Stateless persons were also persons of concern to the High Commissioner, and the Office in addition provided assistance to some repatriated persons immediately after their return. Апатриды также входят в компетенцию Управления Верховного комиссара, которое также предоставляет помощь некоторым возвращенцам непосредственно после возвращения.
Management takes seriously the finding that there was limited ownership of the HIV/AIDS agenda among UNDP country office staff beyond those immediately responsible for HIV/AIDS response. Руководство серьезно воспринимает вывод об ограниченной причастности сотрудников страновых представительств ПРООН к проблематике ВИЧ/СПИДа, помимо тех сотрудников, которые непосредственно отвечают за деятельность по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
The detonation of the IED was most probably initiated by an individual within or immediately in front of the truck. Самодельное взрывное устройство было вероятнее всего приведено в действие человеком, который находился внутри или непосредственно впереди грузового автомобиля.
Therefore criminal liability of the inciting person is established as soon as he/she materializes his/her decision to incite another person to commit an offence with an action immediately preceding the act of incitement. Поэтому уголовная ответственность подстрекателя устанавливается с момента воплощения им своего решения побудить другое лицо к совершению преступления посредством действия, непосредственно предшествующего акту подстрекательства.
Cocktail reception immediately following the award ceremony Непосредственно после церемонии вручения премии будет организован коктейль
The Yemeni NAPA team reported its completion of a draft of its NAPA, which it submitted to the LEG for comments immediately after the meeting. Группа Йемена по НПДА сообщила о завершении подготовки проекта НПДА, который непосредственно после совещания она представила ГЭН для замечаний.
Are persons informed in practice of this right immediately upon detention? Сообщается ли на практике задержанным лицам об этом праве непосредственно после задержания?
For the calculation of a reliable orbit, it is necessary to track NEOs immediately after discovery, and again at other convenient apparitions years later. Для надежного вычисления орбиты требуется прослеживание ОСЗ непосредственно после открытия и затем в другие благоприятные для наблюдений периоды в последующие годы.
We need planes and helicopters in the area immediately Нам нужны самолеты и вертолеты в зоне, непосредственно