Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
Classically the motor cortex is an area of the frontal lobe located in the posterior precentral gyrus immediately anterior to the central sulcus. Традиционно моторной корой считается область в лобной доле, расположенная в задней части прецентральной извилины непосредственно перед центральной бороздой.
If the "Value insured" is required in letters also, this can be inserted in the space immediately above the value figures. Если "Застрахованную стоимость" требуется также указать прописью, то она может быть проставлена непосредственно над цифрами стоимости.
That makes the overall institutional memory of the Department fragmented and partly obscured from those not immediately involved with specific subjects. Все это ведет к фрагментации «общеинституциональной памяти» Департамента и частичной потере ее сотрудниками, непосредственно не вовлеченными в решение конкретных вопросов.
What little discussion there is of monarchists is limited to the period immediately following the 1979 Revolution. То немногое, что в них говорится о монархистах, относится к периоду, имевшему место непосредственно после революции 1979 года.
Indeed, it was possible to incorporate temporary dentures immediately after setting the implants in come cases, but multiple adjustments and modifications were frequently required. В некоторых случаях непосредственно после вживления имплантанта можно было поставить временный протез, однако зачастую сам протез требовал многократных модификаций.
The remaining JVA forces aligned themselves immediately with the TFG. Отдельный корпус ТНДЗХ непосредственно примыкал к ТНДПХ.
The second crisis was immediately preceded by the accident at the Three-Mile Island nuclear reactor in Pennsylvania in March 1979, which reinvigorated the anti-nuclear movement. Второму кризису непосредственно предшествовала авария в марте 1979 года на ядерном реакторе на Трехмильном острове в штате Пенсильвания, с новой силой всколыхнувшая антиядерное движение.
Melbourne immediately informed the queen. Шемберг отчитывался непосредственно императрице.
Wherever safe piped water supplies are unavailable, point-of-use water treatment and safe storage should be implemented immediately. Везде, где отсутствуют трубопроводы, по которым поставляется безопасная вода, необходимо в срочном порядке обеспечить обработку воды непосредственно у источника и ее безопасное хранение.
Once the suspicious transaction has been detected, a report must be sent immediately and directly to the UIAF, as indicated in the corresponding form. После выявления подозрительной операции необходимо незамедлительно сообщить о ней непосредственно в УИАФ в соответствии с инструкциями по данному вопросу.
In such a case, provvederemo immediately to eliminate at the site the indicated parts.N.B. В таком случае, provvederemo непосредственно чтобы удалять у сайта показанные части.N.B.
All upward reclassifications are from the immediately lower level. Similarly, one downward classification is from the immediately higher level. Во всех случаях повышение класса должности производилось с уровня, непосредственно предшествующего нынешнему.
Employers must give lighter work to pregnant employees in the period leading up to and immediately following childbirth. Работодатель обязан обеспечить снижение рабочей нагрузки непосредственно перед родами и после них.
The other part runs right on your mobile phone. It receives and decompresses data packets as well as works immediately with mail messages. Вторая часть запускается непосредственно на мобильном телефоне, принимает и распаковывает пакеты данных, осуществляет саму работу с почтовыми сообщениями.
Petromin did not allege or establish that the gold shipments which it contends were delayed would have been sold to SAMA immediately upon receipt. Группа считает, что "Петромин" доказал, что в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года он понес дополнительные транспортные расходы в размере 29740 долл. США непосредственно из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The practice of adjusting the minimum wage on the basis of the inflation rate of the immediately preceding half year introduces an element of inertia in the inflationary process. Практика корректировки минимальной заработной платы на основе показателя инфляции в непосредственно предшествующее полугодие приводит к инерционности инфляционного процесса.
A woman civil servant is entitled to maternity leave with full pay during the period immediately preceding and following her delivery. Женщины - государственные служащие имеют право на отпуск по беременности и родам с сохранением заработной платы в полном объеме в течение периода, непосредственно предшествующего родам и непосредственно следующего за родами.
Entitlement to this paid leave is conditional upon 75 days of work in the 12 months immediately preceding the beginning of the leave. Для получения права на декретный отпуск устанавливается стаж сроком 75 дней работы за 12 месяцев, непосредственно предшествующих началу декретного отпуска.
Since {can not be escaped, this syntax will only be recognised when the $ immediately follows the {. Поскольку вы не можете экранировать '{', этот синтаксис будет распознаваться только когда $ следует непосредственно за {.
It was essentially a meaningless title, which signified only a close relationship with the Emperor, but ranked immediately after the despotēs. В практическом смысле это был бесполезный титул, означающий только близкие отношения с императором и следующий непосредственно за деспотом.
The group, led by Bill Hagerty, sought an MLS team immediately rather than working up the soccer pyramid. Группа, возглавляемая Биллом Хагерти, стремилась создать команду непосредственно в MLS, а не работала над «повышением» клуба из нижней лиги.
So collaborative work, whether it's immediately co-located or distant and distinct, is always important. Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна.
The highway and the Zagreb-Vinkovci railway are expected to reopen by the end of this week, immediately following technical inspection and certification. Ожидается, что непосредственно после проведения технической инспекции и приемки к концу этой недели будет возобновлено движение по шоссе и железной дороге Загреб-Винковци.
The group allied to Hekmatyar has also been reported to have caused additional difficulties, especially in areas immediately beyond Kabul. Согласно поступающим сообщениям, группировка, связанная с Хекматияром, также создает дополнительные трудности, особенно в районах, которые непосредственно прилегают к Кабулу.
The time for shift to the next three-month period shall be the fifteenth of the month immediately preceding the nearest active maturing month. Моментом перехода к следующему трехмесячному периоду считается пятнадцатое число месяца, непосредственно предшествующего ближайшему активному месяцу, в течение которого наступает срок сделки.