Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
a woman kills her child during or immediately following birth; женщина убивает своего ребенка во время родов или непосредственно после рождения;
to continue to be proactive and develop appropriate, affordable, and cost-effective adaptation response measures immediately with support from relevant regional and national institutions. продолжать принимать активные меры и разрабатывать надлежащие, доступные и экономичные адаптационные меры непосредственно при поддержке соответствующих региональных и национальных учреждений.
It is instead proposed that the proposed rooms be integrated into the first basement space by reconfiguring the first and second basement garage areas immediately adjacent to the existing conference facilities. Вместо этого предлагается, чтобы рекомендуемые помещения сделать частью первого цокольного этажа путем перепланировки гаражного пространства на первом и втором цокольном уровне, непосредственно примыкающем к существующим конференционным помещениям.
This statement seems to be paradoxical, but it follows immediately from the differential equation yielding this, and the Minkowski diagram agrees. Это утверждение представляется парадоксальным, но оно непосредственно следует из полученного для него дифференциального уравнения, и согласуется с диаграммой Минковского.
The investor, creditor, shareholder or the joint-venture partner are immediately interested in the information acquired by means of dynamic computer models simulating some expected economic behaviour of the projects. Инвестор, банк, акционер или партнер по совместному предприятию непосредственно заинтересованы в информации, полученной с помощью динамических компьютерных моделей, имитирующих ожидаемое экономическое поведение проектов.
Some key parameters of the editor and analyzer can fast be set up not opening the 'Set-up' dialogue, immediately in the main window of the program. Некоторые ключевые параметры редактора и анализатора можно быстро настроить не открывая диалог 'Настройки', непосредственно в главном окне программы.
Of the whole brigade only the elite company of the 7th Hussars, placed immediately behind Lasalle himself, remained firmly at their posts. Из всей бригады только элитная рота 7-го гусарского, размещенная непосредственно позади самого генерала, по-прежнему оставалась твёрдо на своих постах.
Altar 19 was buried in the fill of the final version of Temple 33, immediately in front of the second version of the shrine. Алтарь 19 был погребён во время последней перестройки Храма 33 непосредственно перед второй версией святилища.
A positive watershed, under-appreciated today, developed in the years immediately after World War II with the political transformation of Germany and Japan. В годы непосредственно после второй мировой войны развился позитивный водораздел, недооцениваемый сегодня, - а именно, политическое преобразование Германии и Японии.
So collaborative work, whether it's immediately co-located or distant and distinct, is always important. Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна.
Missing three rings, running out of time, or failing the timed objective that immediately follows means the player must restart the ring section. Если игрок пропустит три кольца, не уложится в время или не выполнит финальное задание, следующее непосредственно за полётом, ему придётся начать миссию с сегмента с кольцами.
The Ponte Grande Bridge was immediately outside the area defended by the Italian 206 Coastal Division, which would oppose the British seaborne landing. Мост Понте-Гранд располагался непосредственно за пределами участка обороны 206-й береговой дивизии Италии, которая препятствовала высадке британского десанта с моря.
Nests were built immediately after pair formation and took two to four days to construct; this process was highly synchronized within a colony. Гнёзда строились непосредственно после создания пары, и занимало от двух до четырёх дней; в колониях этот процесс значительно ускорялся.
Serbs, in particular, have retreated to areas immediately around Orthodox churches and monasteries in Gnjilane, Pec, Djakovica and Prizren. В частности, сербы отошли в районы, непосредственно прилегающие к православным церквям и монастырям в Гнилане, Пече, Дзияковице и Призрене.
Furthermore, an inter-agency meeting should be organized immediately after the proclamation of the Third Decade, in 1994, with a view to planning working meetings and other activities. Кроме того, непосредственно после провозглашения третьего Десятилетия следует созвать в 1994 году межучрежденческое совещание в целях планирования рабочих встреч и других мероприятий.
No information was provided immediately to the first question; as to the latter one, the representative said that she understood that they all had plans. По первому вопросу какой-либо информации непосредственно предоставлено не было; отвечая на второй вопрос, представитель заявил, что, насколько она понимает, планы есть у всех партий.
(m) To meet at Lisbon immediately preceding the summit meeting. м) собраться в Лиссабоне непосредственно накануне встречи на высшем уровне.
The Constitution of the Republic of South Africa Act and the Electoral Act were both amended significantly in the period immediately preceding the election. Как закон о Конституции Южно-Африканской Республики, так и закон о выборах были в значительной степени изменены в период, непосредственно предшествовавший выборам.
China, however, remains committed to combating desertification and has taken domestic actions immediately after signing the Convention on 14 October 1994. Однако Китай по-прежнему привержен делу борьбы с опустыниванием и непосредственно после подписания Конвенции 14 октября 1994 года приступил к осуществлению национальных мероприятий.
Covers the situation in Banja Luka with specific reference to developments prior to and immediately following February 1995, including forced labour and departure procedures. Охватывает положение в Баня-Луке с уделением особого внимания событиям, имевшим место в период до и непосредственно после февраля 1995 года, включая принудительный труд и процедуру выезда.
Another specialized function embodied in a unit immediately attached to the Office of the Registrar pertains to the security and safety of the Tribunal. Группа, непосредственно входящая в состав канцелярии Секретаря, будет выполнять другие специальные функции, связанные с обеспечением безопасности и охраны Трибунала.
The timing of discussions on this report is well chosen, as it comes immediately after the general debate in the plenary meetings of the Assembly. Проведение дискуссий по этому докладу весьма своевременно, поскольку оно происходит непосредственно после общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи.
The Conference document is expected to be finalized at the fourth meeting of the Drafting Committee scheduled for early May in Minsk, followed immediately by a Preparatory Conference. Ожидается, что документ Конференции будет завершен на четвертом совещании Редакционного комитета, которое должно состояться в начале мая в Минске, непосредственно перед подготовительной конференцией.
However, the data is not immediately registered upon entry or exit: this work is done at a later stage. Однако данные не вносятся в эту систему непосредственно при въезде или выезде; эта работа проводится на более позднем этапе.
The registration of UTO fighters continued in the districts immediately east of Dushanbe but was interrupted by serious clashes at the end of March. З. Регистрация бойцов ОТО продолжалась в районах непосредственно к востоку от Душанбе, однако была прервана ожесточенными столкновениями в конце марта.